“Venha o autor do canto”: comentários sobre o prefácio do Euangeliorum libri quattuor de Juvenco
DOI:
https://doi.org/10.5007/2176-8552.2020.e73351Resumo
No século IV, Juvenco, um sacerdote hispano, foi responsável por inaugurar a tradição das chamadas epopeias bíblicas, com sua única obra sobrevivente – os Euangeliorum libri quattuor – que é dedicada a narrar a vida de Cristo em hexâmetros datílicos. Diante da novidade, o poeta utiliza o prefácio para localizar seu trabalho em relação aos poetas anteriores, justificando sua empreitada e delineando suas escolhas para a construção do texto. Abordando as informações apresentadas e a maneira como isso é feito, propõe-se uma análise dessa porção do poema, de modo a demonstrar como o autor realiza esse processo ao utilizar temas comuns da poesia anterior ao mesmo tempo em que rivaliza com ela. Observa-se, como exemplo, a programática invocação às musas ser substituída por um apelo ao Espírito Santo, e as tradicionais fontes gregas de inspiração, pelo rio Jordão.Referências
CALÍMACO. “Hino a Apolo”. Tradução de Erika Werner. In: WERNER, Erika. Os Hinos de Calímaco: Poesia e Poética. São Paulo: Humanitas, 2012. p. 230-236.
CARRUBA, Robert W.. “The Preface to Juvencus’ Biblical epic: A Structural Study”. The American Journal of Philology, v. 114, n. 2, p. 303-312, 1993. Disponível em: https://www.jstor.org/stable/295316?origin=JSTOR-pdf. Acesso em: 30 mar. 2020.
CASTILLO BEJARANO, Miguel. “Introdução e notas”. In: JUVENCO. História Evangélica. Tradução para o espanhol de M. Castillo Bejarano. Madrid: Editorial Gredos, 1998.
FLACCUS, Valerius C.. C. Valeri Flacci Setini Balbi Argonauticon Libri Octo. Leipzig: Teubner, 1913.
FLACO, Gaio Valério. Cantos Argonáuticos. Tradução de Márcio Meirelles Gouvêa Júnior. Lisboa: Centro de estudos clássicos e humanísticos, 2010.
GREEN, Roger P. H. “Juvencus”. In: GREEN, Roger P. H. Latin Epics of the New Testament: Juvencus, Sedulius, Arator. Oxford: Oxford University Press, 2006. p. 1-134.
HESÍODO. Teogonia. Tradução de Christian Werner. São Paulo: Hedra, 2013.
HIERONYMUS, S. Eusebius. “Commentariorum in Euangelium Matthaei Libri Quattor”. In: MIGNE, Jacques Paul (ed.). Patrologiae cursus completus: series latina. v. XXVI. Paris: Garnier, 1883.
HIERONYMUS, S. Eusebii Pamphili Chronici canones. J. K. Fotheringham (ed.). Londres: Humphrey Milford, 1923.
HIERONYMUS, S. “De uiris illustribus liber ad Destrum praefectum praetorio”. In: MIGNE, Jacques Paul (ed.). Patrologiae cursus completus: series latina. v. XXIII. Paris: Garnier, 1883.
HIERONYMUS, S. Eusebii. Sancti Eusebii Hieronymi Epistulae: pars 1 – Epistulae I-LXX, 1. ed. Viena; Leipzig: Hilberg, 1910.
HOMERO. Ilíada. Tradução de Haroldo de Campos. São Paulo: Benvirá, 2010.
HOMERO. Odisseia. Tradução, posfácio e notas de Trajano Vieira; ensaio de Ítalo Calvino. São Paulo: Ed. 34, 2011.
HORACE. Odes and Epodes. Paul Shorey; Gordon J. Laing (ed.). Chicago: Benj. H. Sanborn & Co, 1919.
HORACE. Satires, Epistles and Ars Poetica. H. Rushton Fairclough (ed.). Londres; Massachusetts: William Heinemann Ltd.; Harvard University Press. 1929.
HORÁCIO. Odes e Epodos. Tradução de Bento Prado de A. Ferraz. São Paulo: Martins Fontes, 2003.
JUVENCO. “Euangeliorum Libri Quattuor”. In: OTERO PEREIRA, Eduardo. C. Vetti Aquilini Iuuenci Evangeliorum Libri Quattuor: edición crítica. 2009. 651f. Tese (Doutorado em Filologia) – Departamento de Filología Clásica e Indoeuropeo, Faculdad de Filología, Universidad de Salamanca, Salamanca, 2009. p. 8-453. Disponível em: https://gredos.usal.es/handle/10366/19290. Acesso em: 10 set. 2019.
JUVENCO. História Evangélica. Tradução para o espanhol de M. Catillo Bejarano. Madrid: Editorial Gredos, 1998.
JUVENCUS. C. Vetti Aquilini Iuvenci Libri Evangeliorum IIII. Karl Marold (ed.). Leipzig: B. M. Teubner, 1886. Disponível em: https://archive.org/details/cvettiaquilinii00juvegoog/page/n27/mode/2up. Acesso em: 30 mar. 2020.
JUVENCUS. Juvencus’ Four Books of the Gospels: Evangeliorum Libri Quattuor. Tradução para o inglês de Scott McGill. Abingdon: Routledge, 2016.
LUCANO. Farsália: cantos de I a V. Introdução, tradução e notas de Brunno V. G. Vieira. Campinas: Editora da Unicamp, 2011.
OTERO PEREIRA, Eduardo. C. Vetti Aquilini Iuuenci Evangeliorum Libri Quattuor: edición crítica. 2009. 651f. Tese (Doutorado em Filologia) – Departamento de Filología Clásica e Indoeuropeo, Faculdad de Filología, Universidad de Salamanca, Salamanca, 2009. Disponível em: https://gredos.usal.es/handle/10366/19290. Acesso em: 10 set. 2019.
OVID. Metamorphoses. Hugo Magnus (ed.). Gota: Friedr. Andr. Perthes, 1892.
OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução de Paulo Farmhouse Alberto. 2. ed. Lisboa: Cotovia, 2010.
POLLMANN, Karen. The Baptized Muse: Early Christian Poetry as Cultural Authority. Oxford: Oxford University Press, 2017.
REZENDE, Antônio Martinez de. Rompendo o silêncio: a construção do discurso oratório em Quintiliano. 2009. 280f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2009. p. 184-274. Disponível em: https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/ALDR-7U8PNU/1/1432d.pdf. Acesso em: 09 ago. 2016.
VIRGÍLIO. Geórgicas. Tradução de Manuel Odorico Mendes. Anotações do Grupo de Trabalho Odorico Mendes (Organização de Paulo Sérgio de Vasconcellos). Ed. bilíngue. Cotia/São Paulo: Ateliê Editorial, 2019.
ZACHARIAS Chrysopolitanus. In unum ex quatuor siue de concordia euangelistarum. Marburgo: Eucharius Ceruicornus, 1535.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os artigos e demais trabalhos publicados na outra travessia passam a ser propriedade da revista. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e data dessa publicação.
Esta obra foi licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.