Aporias da tradução entre filosofia e poesia: data, repetição e comemoração na poética de Paul Celan, lida por Jacques Derrida
DOI :
https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e87734Mots-clés :
Traduction, Date, Celan, Derrida, RépétitionRésumé
Cette article est un premier geste d’interprétation de la pensée de Jacques Derrida autour du phénomène de l’irrépétabilité de la date et de la nature paradoxale de son événement, en tant qu’elle se destine à être comemorée, et par consequent à être répétée. Jacques Derrida dédouble sa pensée à partir de l’interprétation et de la traduction de l’œuvre de Paul Celan.
Références
CELAN, Paul. Cristal. Tradução de Claudia Cavalcanti. São Paulo: Iluminuras, 2011.
DERRIDA, Jacques. Schibboleth. Paris: Galilée, 1986.
TAMASSIA, Paolo. “Paul Celan, René Char, Correspondance 1954-1968, suivie de la Correspondance René Char – Gisèle Celan-Lestrange (1969-1977)”, Studi Francesi, n. 180, v. LX-III, 2016. Disponível em: http://journals.openedition.org/studifrancesi/5425.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
Os artigos e demais trabalhos publicados na outra travessia passam a ser propriedade da revista. Uma nova publicação do mesmo texto, de iniciativa de seu autor ou de terceiros, fica sujeita à expressa menção da precedência de sua publicação neste periódico, citando-se a edição e data dessa publicação.
Esta obra foi licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.