Aporias da tradução entre filosofia e poesia: data, repetição e comemoração na poética de Paul Celan, lida por Jacques Derrida

Auteurs

  • Luiz Fernando Medeiros de Universidade Federal Fluminense (UFF)
  • Serge Margel Universidade de Brasília (UNB)

DOI :

https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e87734

Mots-clés :

Traduction, Date, Celan, Derrida, Répétition

Résumé

Cette article est un premier geste d’interprétation de la pensée de Jacques Derrida autour du phénomène de l’irrépétabilité de la date et de la nature paradoxale de son événement, en tant qu’elle se destine à être comemorée, et par consequent à être répétée. Jacques Derrida dédouble sa pensée à partir de l’interprétation et de la traduction de l’œuvre de Paul Celan.

Bibliographies de l'auteur

Luiz Fernando Medeiros de, Universidade Federal Fluminense (UFF)

Professor Titular de Literatura Brasileira da UFF. Pós-doc com Sarah Kofman, em 1987(Paris I), Pós-doc com Jacques Derrida, em 1987 (École Normale Supérieure),1994 e 1997 (ESHSS). Mestrado e Doutorado em Letras pela PUC-Rio, em 1978 e 1986, respectivamente, sob a orientação de Silviano Santiago.
Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/6714127200206716

Serge Margel, Universidade de Brasília (UNB)

Filósofo, crítico literário e teórico de cinema. Ensina filosofia na Universidade de Neuchâtel, Suíça. É Professor Visitante na UNB. Publicou cerca de 20 livros e duzentos artigos. Como exemplo de sua produção, pode-se citar Alteridade da Literatura: filosofia, etnografia, cinema, de 2018.
Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/4399503624096330

Références

CELAN, Paul. Cristal. Tradução de Claudia Cavalcanti. São Paulo: Iluminuras, 2011.

DERRIDA, Jacques. Schibboleth. Paris: Galilée, 1986.

TAMASSIA, Paolo. “Paul Celan, René Char, Correspondance 1954-1968, suivie de la Correspondance René Char – Gisèle Celan-Lestrange (1969-1977)”, Studi Francesi, n. 180, v. LX-III, 2016. Disponível em: http://journals.openedition.org/studifrancesi/5425.

Publiée

2022-12-30