Glossário multilíngue do Projeto InterPARES 3
DOI:
https://doi.org/10.5007/1518-2924.2011v16nesp1p76Palavras-chave:
Documentos arquivísticos, Terminologia arquivística, Glossário, Projeto InterPARESResumo
O Projeto InterPARES (International Research on Permanent Authentic Records in Electronic Systems) é uma pesquisa colaborativa internacional que tem um caráter multidisciplinar e envolve pesquisadores de vários países. Como um dos produtos que resultaram da segunda fase do projeto, foi apresentada uma base de dados com dois instrumentos terminológicos principais: glossário e dicionário. Os termos do glossário e suas definições são essenciais para facilitar a comunicação entre os pesquisadores e apoiar a disseminação da teoria e metodologia do InterPARES. Neste sentido, os pesquisadores do InterPARES 3 estão traduzindo o glossário para as línguas de seus países e, neste trabalho, diversos desafios têm sido enfrentados.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2011 Claudia Lacombe Rocha
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
O autor deve garantir:
- que haja um consenso completo de todos os coautores em aprovar a versão final do documento e sua submissão para publicação.
- que seu trabalho é original, e se o trabalho e/ou palavras de outras pessoas foram utilizados, estas foram devidamente reconhecidas.
Plágio em todas as suas formas constituem um comportamento antiético de publicação e é inaceitável. Encontros Bibli reserva-se o direito de usar software ou quaisquer outros métodos de detecção de plágio.
Todas as submissões recebidas para avaliação na revista Encontros Bibli: revista eletrônica de biblioteconomia e ciência da informação passam por identificação de plágio e autoplágio. Plágios identificados em manuscritos durante o processo de avaliação acarretarão no arquivamento da submissão. No caso de identificação de plágio em um manuscrito publicado na revista, o Editor Chefe conduzirá uma investigação preliminar e, caso necessário, fará a retratação.
Esta revista, seguindo as recomendações do movimento de Acesso Aberto, proporciona seu conteúdo em Full Open Access. Assim os autores conservam todos seus direitos permitindo que a Encontros Bibli possa publicar seus artigos e disponibilizar pra toda a comunidade.
Os conteúdos de Encontros Bibli estão licenciados sob uma Licença Creative Commons 4.0 by.
Qualquer usuário tem direito de:
- Compartilhar — copiar, baixar, imprimir ou redistribuir o material em qualquer suporte ou formato
- Adaptar — remixar, transformar, e criar a partir do material para qualquer fim, mesmo que comercial.
De acordo com os seguintes termos:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de maneira alguma que sugira ao licenciante a apoiar você ou o seu uso.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.