Dêitico-anafórico na Língua Brasileira de Sinais e na Língua de Sinais Espanhola: um estudo semântico-lexical-discursivo

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8412.2024.e100932

Palavras-chave:

Língua Brasileira de Sinais (Libras), Língua de Sinais Espanhola (LSE), Processo referencial semântico-lexical-discursivo

Resumo

Apresentamos neste artigo um estudo comparativo, envolvendo, de um lado, a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e, de outro, a Língua de Sinais Espanhola (LSE), com intenção de observar tanto as semelhanças quanto as diferenças de construção do dêitico-anafórico nas referidas línguas. Para isso, adotamos como alicerce teórico os pressupostos da Referenciação nas línguas de sinais (a partir dos trabalhos de Cabeza, 2020; Pizzuto et. al., 2006; Quadros, 2021, 2002; Reis, 2022, 2021, 2020, 2019; entre outros). Destacamos que os dados de análise foram extraídos de um Corpus multilíngue - anotado em glosa Libras-LSE, constituído de gravações de entrevistas semiestruturadas feitas com colaboradores surdos, brasileiros e espanhóis. Os resultados revelam que embora cada língua use suas próprias estratégias, em situações bem marcadas, o processo referencial em uma e em outra língua se desponta de maneira bastante similar, notadamente no que diz respeito à relação simultânea do dêitico e da anáfora - hibridismo semântico-lexical-discursivo referencial.

Biografia do Autor

Leidiani Reis, Universidade Federal de Santa Catarina

Professora de Linguística da Libras  (UFFS/UFSC).

María del Carmen Cabeza Pereiro, Universidade de Vigo

Professora de Linguística da LSE (Uvigo-Espanha). 

Ronice Müller de Quadros, Universidade Federal de Santa Catarina

Professora do Departamento de Libras (DSLB/CCE/UFSC).

Referências

APOTHÉLOZ, D. Papel e funcionamento da anáfora na dinâmica textual. In: CALVACANTE, M. M.; RODRIGUES, B. B.; CIULA, A. (org.). Referenciação. São Paulo: Contexto, 2003.

BERENZ, N. F. Person and deixis in Brazilian sign language.1996. Tese (Doutorado).– University of California, Berkeley, 1996.

BERNARDINO, E. L. et al. A ação construída na libras conforme a linguística cognitiva. Signótica, v. 32, 2020.

BERNARDINO, E. L. Absurdo ou lógica?: a produção linguística do surdo. Belo Horizonte: Profetizando Vida, 2000.

BRASIL. Decreto nº 5. 626 de 22 de dezembro de 2005:regulamenta a Lei nº 10.436 de 24 de abril, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais, 2005. Disponível em: https://www2.camara.leg.br/legin/fed/decret/2005/decreto-5626-22-dezembro-2005-539842-publicacaooriginal-39399-pe.html. Acesso em: 20 nov. 2022.

BRASIL. Lei nº 10. 436.Presidência da República dispõe a Língua Brasileira de Sinais, 2002.Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/L10436.htm. Acesso em: 20 nov. 2022.

CABEZA, M. C. Fundamentos de las lenguas de signos. Síntesis, Madrid, 2020.

CAVALCANTE, M. Referenciação: sobre coisas ditas e não ditas. Fortaleza: Edições UFC, 2011.

CHAFE, W. L. The Pear Stories: Cognitive, Cultural, and Linguistic Aspects of Narrative Production. Norwood, N.J: Ablex, 1980.

CIULLA, A. Os processos de referência e suas funções discursivas: o universo literário dos contos. 2008. 201f. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2008.

CUXAC, C. La Langue des Signes Française (LSF). Les voies de l’iconicité. Faits de Langues, Paris, 2000.

FERREIRA BRITO, L. Por uma Gramática de Línguas de Sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2010.

KOCH, I. G.V. Linguagem e cognição: a construção e reconstrução de objetos-de-discurso. Veredas-Revista de Estudos Linguísticos, Juiz de Fora, v. 6, n.1, 2008.

KOCH, I. G.V.; ELIAS, V. M. Ler e compreender:os sentidos do texto. São Paulo: Contexto, 2006.

KOCH, I. G.V.; MARCUSCHI, L. A. Processo de referenciação na produção discursa. DELTA - Revista de Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, v. 14, número especial, p. 169-190, 1998.

LANDALUCE, J. F. La deixis en la Lengua de Signos Española (LSE): Efectos de la modalidad espaciovisual. 2015. Tesis (Doctorado en Lengua) – Universidad del País Vasco, 2015.

LIDDELL, S. K. Real, surrogate, and token space: grammatical consequences in ASL. In: EMMOREY, K.; REILLY, J. (ed.). Language, gesture and space. Hillsdale, N. J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1995.

LILLO-MARTIN, D; KLIMA, E. Pointing Out Differences: ASL Pronouns in Syntatic Theory. Theorical Issues in Sign Language Research, Chicago, University Chicago Press, v.1: Linguistics,1990.

MEURANT, L. Le regard en langue des signes. Anaphore en langue des signes française de Belgique (LSFB): morphologie, syntaxe, énonciation. Namur. Presses Universitaires de Rennes / Presses Universitaires de Namur, 2008.

MONDADA, L.; DUBOIS, D. Construção dos objetos de discurso e categorização: uma abordagem dos processos de referenciação. In: CAVALCANTE, M. et al. (org.). Referenciação. São Paulo: Contexto, 2003.

MORALES LÓPEZ, E. et al. Mecanismos de cohesión y coherencia en la organización de una narrativa en lengua de signos. Revista de Estudios de Lenguas de Signos REVLES: Aspectos lingüísticos y de adquisición de las lenguas de signos, v. 1, p. 91-125, 2019.

PIZZUTO, E. et al. Dêixis, anáfora e estruturas altamente icônicas: evidências interlinguísticas nas línguas de Sinais Americana (ASL), Francesa (LSF) e Italiana (LIS). In:QUADROS, R. M.; VASCONCELLOS, M. L. B. (org.). Questões teóricas das pesquisas em língua de sinais. Editora Arara Azul: Petrópolis, 2006.

QUADROS, R. M. Gramática da Libras: estudos introdutórios sobre seus componentes gramaticais. Florianópolis, SC: Signa, 2021.

QUADROS, R. M. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa.Brasília: MEC; SEESP, 2002.

QUADROS, R. M.; PIZZIO, A. L.; REZENDE, P. L. F. Língua Brasileira de Sinais IV: Tópicos de linguística aplicados à Língua de Sinais - Uso do espaço e sistemas de transcrição (ELAN). Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC): Florianópolis. 2009.

REIS, L. S. El proceso referencial en lengua brasileña de signos (Libras) y lengua de signos española (LSE): análisis contrastivo. REVLES - Revista de Estudios de Lenguas de Signos, n. 2, p. 97-124, 2020.

REIS, L. S. O proceso referencial na Libras face às ocorrências anafóricas em língua portuguesa. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade Estadual do Oeste do Paraná, 2019.

REIS, L. S.; MARTINS, T. Libras e LSE: estratégias referenciais. In: FIGUEIREDO, A. ; SGARBI, N; REIS, L. DA S. (org.). Estudos linguísticos e aplicados às línguas indígenas e à Libras. 1ed.São Carlos: Pedro e João Editores, 2021. p. 97-115.

REIS. L. S.; BIDARRA, J. Estudo sobre a construção e reconstrução de referentes no corpus Libras-LSE. In: MORGADO, C.; BRITO, A. M. (org.). Língua Gestual Portuguesa e outras Línguas de Sinais: Estudos Linguísticos. Uporto, Porto, 2022.

SANTOS, L.; CAVALCANTE, M. Referenciação: continuum anáfora-dêixis. Intersecções, Jundiaí, v. 12, n. 1, maio. 2014.

SCHLENKER, P. Conditionals as definite descriptions: a referential analysis. Research on Language and Computation, v. 31, n. 1, 2016.

Downloads

Publicado

2024-11-07