Libras: prática de translinguagem no ato de produção de sinais de alunas surdas em espaço acadêmico

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8412.2024.e98469

Palavras-chave:

Libras, Práticas translíngues, Pessoas com surdez

Resumo

Este ensaio discute o processo de interação de translinguagem no ato de Sinais de duas estudantes Surdas, Bilíngues, sinalizantes de Libras, e que também utilizam a Língua Portuguesa, sendo uma oralizada e a outra não oralizada . Tem como objetivo compreender as especificidades linguísticas do Surdo e as complexas situações de transliguagem no cotidiano acadêmico. As práticas de translinguagens são discutidas e alicerçadas por meio de observação feita no decorrer da atuação profissional como Intérprete de Libras. Para compor o arcabouço teórico, utilizaremos o conceito de Translinguagem de Canagarajah (2013-2017), a concepção de ser Surdo de Ladd (2013) e de Perlin (2005). E, para a visão discursiva da linguagem, entendendo a interligação dela com as relações de poder e como isso atua na construção das identidades, usaremos Tomaz Silva (2009). O texto tem uma abordagem qualitativa e de técnica de observação a fim de desvelar o processo de translinguagem. Percebe-se, no ato dos Sinais, uma busca por vários repertórios semióticos que agrega a fala das pessoas com surdez, e, por meio da diversidade de recursos multimodais, em conjunto com os Sinais, os significados dos signos são construídos e estruturados nos ambientes linguísticos.

Biografia do Autor

Luciane Graziele Bergue Albino, Universidade Estadual de Goiás

Mestranda do Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologia pela Universidade Estadual de Goiás (PPGIELT/UEG). Bolsista Capes. Integrante do Grupo de Estudos e Pesquisas em Educação, Diversidade e Inclusão da UEG (GEPEDI/UEG). 

Maria Dolores Martins de Araújo, Universidade Estadual de Goiás

Professora da rede estadual de Goiás (Seduc-GO) e pós-doutoranda do Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Educação, Linguagem e Tecnologias–PPG-IELT (2023).

Yara Fonseca de Oliveira Silva, Universidade Estadual de Goiás

Doutora em Políticas Públicas, Estratégias e Desenvolvimento pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2014) e pós-doutorado pela Universidade do Porto-Portugal (2005). Mestre em Educação pela Universidade Federal de Goiás (2005). Atua como professora titular da Universidade Estadual de Goiás.

Referências

ALDERSSON, R. Alunos adultos surdos e o professor: construção de conhecimento e significado através das lentes da translinguagem e repertórios semióticos. Disponível em: https://doi.org/10.1590/1678-460X202359756/ Acesso em: 5 jun. 2023.

AMORIM, Fabrício da Silva. Ensino do português brasileiro: por uma pedagogia descolonial. Web-Revista SOCIODIALETO: Bach., Linc., Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 5, n. 14, p. 111-138, nov. 2014.

BORTONI-RICARDO, Stella Maris. O professor pesquisador: introdução à pesquisa qualitativa. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.

BOTELHO, P. Surdos oralizados e identidades surdas. In: SKLIAR, Carlos (org.). Atualidade da educação bilíngue para surdos: interfaces entre pedagogia e linguística. Porto Alegre: Editora Mediação,p.149-164, 1999.

CANAGARAJAH, S. Translingual practice. New York: Routledge, 2013.

CANAGARAJAH, S. Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, v. 39, n. 1, p. 31-54, 2017. Disponível em: https://academic.oup.com/applij/article/39/1/31/4626948/ Acesso em: 6 maio 2023.

CHAVES, L. Q. L. Breve discussão sobre o conceito de translinguagem na educação do Estado de Roraima. Revista Educação Pública, v. 21, n. 32, 24 ago. 2021. Disponível em: https://educacaopublica.cecierj.edu.br/artigos/21/32/breve-discussao-sobre-conceito-de-translinguagem-na-educacao-do-estado-de-roraima/ Acesso em: 4 jun. 2023.

COUTINHO, K. (2022). Obras de Artes da Cultura Surda. Disponível em: https://www.artmajeur.com/kilcou-1?view=grid&collections%5B%5D=1723816/ Acesso em: 8 jun. 2023.

FERREIRA, M. R. SABOTA, B. Bate-papo sobre bilinguismo e translinguagem. Entrevista com Marielly Pereira da Silva Faria. YouTube, 22 dez. 2021. 1 vídeo (44 min) Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=psYPxKthptQ/ Acesso em: 30 maio 2023.

FOUCAULT, M. Vigiar e punir: história da violência nas prisões. Petrópolis, RJ: Editora Vozes, 1987.

FRANK, H. A complexidade da linguagem e de seus usos: incitações a uma educação linguística crítica. Revista Humanidades e Inovação, v. 8, n. 43, p. 296-308, 2021.

G1/GLOBO. Fronteiras do Estado de Roraima. [s.d]. Disponível em: https://g1.globo.com/Noticias/Brasil/foto/0,,14645699-EX,00.jpg. Acesso em: 26 de jun. 2023.

GARCÍA, O. Foreword: co-labor and re-performances. In: MOORE, E.; BRADLEY, J.; SIMPSON, J. (org.). Translanguaging as transformation: the collaborative construction of new linguistic realities. Bristol: Multilingual Matteres, 2020. p. 17-21.

GUEROLA, C. M.; LUCENA, M. I. P. “Essa mesma arma contra eles”: capitalismo, poder, linguagem e educação indígena. Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 60, n. 2, p. 428-438, 2021.

LADD, P. Em busca da surdidade 1: Colonização dos Surdos. Lisboa: Editora Surd'Universo, 2013.

LIMA, A. C. B; MEDEIROS, E. D. DE; NASCIMENTO NETO, M. (2014). Proposta Pedagógica do Curso Técnico em Comércio Exterior Subsequente do Câmpus avançado de Bonfim. Disponível em: https://bonfim.ifrr.edu.br/cursos-tecnicos/comercio-exterior-subsequente/plano-de-cursotecnico-em-comercio-exterio-r-subsequente. Acesso em:26 de jun. de 2023.

MAZARRO, D. Por uma educação linguística queer: estranhando conceitos e práticas. Gragoatá, v. 26, n. 56, p. 1052-1084, 2021.

PELANDRÉ, N. L. Paulo Freire e algumas teorias em torno de letramento, escrita e alfabetização. In: PELANDRÉ, N. L. Ensinar e aprender com Paulo Freire 40 anos depois. São Paulo: Cortez, 2002. p. 82-127

PERLIN, G. Identidades surdas. In: SKLIAR, C. (org.). A surdez – um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre: Mediação, 2005. p. 51-73.

QUADROS, R. M.; SILVA, J. B. da. ROYER, M.; SILVA, V. R. da (org.). A Gramática da Libras. Rio de Janeiro: INES, 2023.

REZENDE, T. Políticas e Práticas de Interculturalidade no ensino de Língua Estrangeira.

YouTube, 15 de agosto de 2020. 1 vídeo (11 min.). Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=z_sNji4QgYs/ Acesso em: 8 jun. 2023.

ROCHA, C. H.; MACIEL, R. F. Ensino de língua estrangeira como prática translíngue: articulações com teorizações bakhtinianas. D.E.L.T.A., v. 31, p. 411-445, 2015. Disponível em:

/ http://dx.doi.org/10.1590/0102-4450437081883001191/ Acesso em: 20 maio 2023.

ROJO, R. Gêneros discursivos do Círculo de Bakhtin e multiletramentos. In: ROJO, R.; TANZI, A. N. (org.). Escol@ conectada: os multiletramentos e as TICs. São Paulo: Parábola Editorial, 2013.

SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. Trad. Antônio Chelini, José Paulo Paes e Izidoro Blikstein. 8. ed. São Paulo: Cultrix, 1977.

SCHLINDWEIN, A. F.; ROCHA, D. S. LIBRAS e tecnologia: práticas translíngues na produção de youtubers surdos. D.E.L.T.A., 39-1, 2023 (1-27). Disponível em: https://doi.org/10.1590/1678-460X202359803/ Acesso em: 10 maio 2023.

SILVA, T. T. A produção social da identidade e da diferença. In: SILVA, T. T. (org.). Identidade e diferença. A perspectiva dos Estudos Culturais. Petrópolis, RJ: Editora Vozes, 2009. p. 73-102.

SOARES, P. A. S.; FARGETTI, C. M. Línguas indígenas de sinais: pesquisas no Brasil. LIAMES, Campinas, SP, v. 22, 1-14, 2022. Disponível em: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8667592/29422/ Acesso em: 15 maio 2023.

STROBEL, K. L. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Editora UFSC, 2008.

SUASSUNA, Ariano. Auto da compadecida. Nova Fronteira, 2018.

SWANWICK, R. Translinguagem, aprendizagem e ensino em educação de surdos. International Journal of Multilingualism, p. 233-249, 2017.

VYGOTSKY, L. S. Pensamento e linguagem. Trad. Jefferson Luiz Camargo. São Paulo: Editora Martins Fontes, 2011.

Downloads

Publicado

2024-09-06