Los verbos declarativos en portugués: un estudio descriptivo basado en grandes corpus y motivado por la lingüística computacional

Autores/as

  • Bianca Freitas Saburi Costa Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro
  • Cláudia Freitas Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8412.2017v14n3p2266

Resumen

En este artículo, presentamos los resultados y las etapas de un amplio estudio descriptivo, basado en corpus, sobre los verbos declarativos en portugués. La motivación para realizar el trabajo proviene de una de las tareas de la Lingüística Computacional: identificar las citas. Inicialmente, partimos de las traducciones del verbo “said” en contextos literarios para identificar los verbos declarativos. A continuación, mediante la utilización de grandes corpus monolingües, buscamos patrones léxico-gramaticales característicos de este tipo de verbos con el objetivo de ampliar la lista. Siguiendo esta metodología, se identificaron 293 verbos declarativos, distribuidos en ocho patrones generales típicos de este tipo de verbos. Los resultados se comparan con los de otros trabajos realizados en portugués, inglés y francés, que abordan el tema de los verbos declarativos y demuestran el éxito de la metodología utilizada.

Biografía del autor/a

Bianca Freitas Saburi Costa, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro

Mestre em Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.

Cláudia Freitas, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro

Cláudia Freitas é Doutora em Letras pela PUC-Rio (2007). Interesses: Processamento computacional da língua portuguesa (PLN/Liguística Computacional); descrição do português com base em grandes corpora; Humanidades Digitais. Análise de opinião/análise de sentimento; discurso relatado; campos lexicais; léxico de emoções e sentimentos; análise e crítica das metalinguagens gramaticais (palavra; classes de palavras e papéis semânticos, dentre outros); relações de sentido entre palavras; extração de informação (dados e opiniões/objetivos e subjetivos/ideologias) em textos. Desde 2007 é colaboradora da Linguateca. Membro da Comissão Especial de Processamento de Linguagem Natural (CE-PLN), comissão especial da SBC, cujo objetivo é promover e representar a área de PLN no Brasil.

Publicado

2017-09-25

Número

Sección

Artículo