Banco de señas de Libras
DOI:
https://doi.org/10.5007/1984-8412.2020.e77342Resumen
Estamos documentando la Lengua de Señas Brasileña (Libras) a través de diferentes recursos para que los videos en Libras y las notas estén disponibles con fines educativos y de investigación. El objetivo principal es sistematizar los datos mediante herramientas de búsqueda de acceso abierto. Esto favorece el empoderamiento de Libras en Brasil, en todos los estados brasileños (QUADROS et al., 2014). Para esta documentación, además de conformar un corpus de Libras y la documentación de diversos materiales, estamos estableciendo el Banco de señas de Libras en el contexto del banco de señas global, que componen el Portal de Libras (disponible por primera vez en 2014 y actualizado en 2020). En este artículo presentamos el Banco de señas de Libras que utiliza el modelo del banco de señas global (CASSIDY et al., 2018; CRASBORN et al., 2012, 2018) con la integración de los aspectos fonológicos de Libras, así como algunos desarrollos específicos relacionados con la configuración manual y las herramientas de búsqueda. Importamos todos los datos del banco previamente existente, el Identificador de Señas y actualizamos el formato y la información lingüística adaptando la estructura a los bancos de señas internacionales.
Citas
CASSIDY, S. et al. Signbank: Software to Support Web Based Dictionaries of Sign Language. In: CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION (LREC 2018). Proceedings of the eleventh international, 2018. p. 2359-2364.
CRASBORN, O.; HULSBOSCH, M.; SLOETJES, H. Linking Corpus NGT annotations to a lexical database using open source tools ELAN and LEXUS. In: REPRESENTATION AND PROCESSING OF SIGN LANGUAGES: INTERACTIONS BETWEEN CORPUS AND LEXICON. Proceedings of the 5th workshop, 2012. p. 19-22.
CRASBORN, O.; ZWITSERLOOD, I.; VAN DER KOOIJ, E.; SCHULLER, A. Global Signbank Manual. Version 1. Radboud University, Centre for Language Studies. April, 2018.
QUADROS, R. M. de; LILLO-MARTIN, D.; CHEN-PICHLER, D. Methodological considerations for the development and use of sign language acquisition corpora. In: TOMMASO R.; MELLO, H. (ed.). Spoken corpora and linguistic studies, Amsterdam: John Benjamins, 2014. p. 84-102. QUADROS, R. M. de. A transcrição de textos do Corpus de Libras. Revista Leitura, v.1 n.57, p. 8 -34, jan/jun 2016.
TAUB, S. Language from the body: iconicity and metaphor in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
UFSC. Libras. SignBank da Libras, 2020. Disponível em: http://signbank.libras.ufsc.br/. Acesso em: 20 nov. 2020.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Fórum Linguístico
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los trabajos publicados pasan a ser de derecho de la Revista Fórum Linguístico, quedando su reimpresión, total o parcial, sujeta a la autorización expresa del Consejo de Redacción de la revista. Debe ser consignada la fuente de publicación original.