José Mauro de Vasconcelos: The interpreter and translations of Brazil
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7984.2017v17n39p141Abstract
This article addresses the life and work of the writer José Mauro de Vasconcelos. It has the triple objective of discussing comparatively the nationalization and internationalization logics of the youth literature production, the shifts and submissions throughout the author´s trajectory and the correlation between his translated work and the expectation of Brazilian, French and Spanish-American readers. Therefore, the contingencies and choices apparently disconnected in José Mauro´s profession, an intellectual who would never be enshrined by established authors, deal with the antagonistic centers which interact in the literary space and guide the book industry through the twentieth century: between passeurs and national borders guardians, between traditional literature made erudite and foreign literature made massive popular.Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors retain the copyright and publishing rights to their works without restrictions.
By submitting their manuscripts, authors grant Revista Política & Sociedade the exclusive right of first publication, with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 International License. This license allows others to remix, adapt, and build upon the published work, provided that appropriate credit is given to the author(s) and the original publication in this journal.
Authors are also permitted to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the published version of their work in this journal (for example, depositing it in an institutional repository, posting it on a personal website, publishing translations, or including it as a book chapter), provided that authorship and the original publication in Revista Política & Sociedade are properly acknowledged.
