Interview with Mary Snell-Hornby

Autores

  • Mary Snell Hornby Universidade de Viena
  • Gustavo Althoff Universidade Federal de Santa Catarina
  • Alice Leal

DOI:

https://doi.org/10.5007/1980-4237.2011n9p365

Resumo

Nesta entrevista com a Profª Mary Snell-Hornby a maior parte das perguntas foi baseada em tópicos discutidos em seu livro de 2006 intitulado "The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints?", e também em algumas considerações feitas por José Lambert em sua entrevista de 2010 para este mesmo periódico - em seu n.7. Como de hábito, o principal objetivo das entrevistas aqui publicadas é desvelar os pontos de vista dos entrevistados sobre questões de interesse dos Estudos da Tradução, contribuindo, assim, para a construção da história da disciplina através do registro das vozes de seus principais personagens, e permitir à disciplina reavaliar-se e contemplar-se continuamente. No caso da Profª Mary Snell-Hornby, vê-se que seu ponto de vista é distintamente europeu e intimamente relacionado a um ramo da disciplina predominantemente germânico que rompeu com o paradigma da equivalência – daí sua escolha de citações ao longo da entrevista.

Biografia do Autor

Mary Snell Hornby, Universidade de Viena

Numerous guest lectures on various aspects of Translation Studies and translator training at university departments in Europe and overseas, European Society for Translation Studies (EST): Founding member, full member,Founder and General Editor of the series Studien zur Translation (Tübingen: Stauffenburg).

Gustavo Althoff, Universidade Federal de Santa Catarina

Possui graduação em Ciências Sociais pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) (1998). Atualmente é doutorando do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET - UFSC). Faz parte da Editoria da revista Scientia Traductionis e é membro pesquisador do NEPP - Núcleo de Estudos do Pensamento Político. Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: ciências sociais, teoria política, teoria e crítica de tradução e tradução de filosofia.

Alice Leal

Possui Bacharelado em Letras Inglês-Português - com ênfase nos Estudos da Tradução - pela Universidade Federal do Paraná (2005), e mestrado em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (2007). É doutoranda também em Estudos da Tradução na Universidade de Viena. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Tradução Literária, e atualmente atua nos seguintes temas: Tradução Literária, Estudos da Tradução no Brasil, Literatura Brasileira, Cultura Brasileira.

Downloads

Publicado

2011-07-11

Edição

Seção

Entrevistas / Interviews