Vasto mundo incógnito – Uma tradução comentada de “O Cônego ou Metafísica do Estilo”

Machado de Assis, Alice Leal, Melanie Strasser

Resumo


http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n14p290

Nesta tradução comentada do conto “O Cônego ou Metafísica do Estilo”, de Machado de Assis, apresentamos o projeto que guiou nossa tradução, informações quanto ao contexto de realização do projeto, uma breve análise de alguns aspectos do conto que chamaram a atenção das tradutoras, e algumas dificuldades e estratégias de tradução.

ABSTRACT

In this translation with commentary of the short story “O Cônego ou Metafísica do Estilo” by Machado de Assis, we reveal the project that guided our translation, give information about the context of our project, provide a brief analysis of some aspects of the story that caught our attention, and discuss some translation problems and strategies.

Keywords: “O cônego ou metafísica do estilo”; Machado de Assis; Translation with commentary; Translation project; Übersetzung

Palavras-chave


“O cônego ou metafísica do estilo”; Machado de Assis; Tradução comentada; Projeto de tradução; Übersetzung

Texto completo:

PDF/A


DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n14p290

Sci. Trad., © 2005, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil, eISSN 1980-4237

Creative Commons License
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.