Tradução e ensino de línguas estrangeiras

Autores

  • Emy Soares Lucindo

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Resumo

A tradução passou por várias mudanças dentro do ensino de língua estrangeira (LE). Primeiro foi o pilar do método gramática-tradução, depois foi banida pelo chamado método direto e hoje volta, ainda que lentamente, a ocupar o lugar de auxiliar do professor de línguas. Pretende-se com este trabalho expor como a tradução pode ser usada de maneira positiva no ensino de LE. Para isso, faremos uma breve contextualização da tradução dentro de três metodologias de ensino de LE: Método Gramática-Tradução, Método Direto e Abordagem Comunicativa. Em seguida, exporemos como, em geral, a tradução ocorre dentro da sala de LE.

Downloads

Publicado

2006-01-01

Edição

Seção

Tradução, lexicografia e ensino de línguas