A tradução do item lexical evidence: uma análise com base em corpus

Autores

  • Norma Silva Universidade Federal de Santa Catarina, Brasil

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Resumo

Este artigo visa ao estudo das escolhas lexicais feitas pelos tradutores do item lexical evidence com base na Lingüística de Corpus. Para tanto, foram analisados excertos de textos literários que contemplam o par lingüístico inglês (língua-fonte) e português (língua-alvo) extraídos da Linguateca, cujas organizadoras são Ana Frankenberg-Garcia e Diana Santos. A Linguateca propicia pesquisas com base em recursos na área do processamento computacional da língua portuguesa. Um desses recursos é o COMPARA, um corpus eletrônico paralelo, extensível, disponível gratuitamente na Web, e que auxilia o trabalho de tradutores, de lexicógrafos e de professores de língua estrangeira.

Downloads

Publicado

2007-01-01

Edição

Seção

Artigos