A tradução de metáforas em tiras do Garfield
DOI:
https://doi.org/10.5007/%25xAbstract
Os estudos da tradução e de metáfora têm crescido consideravelmente nos últimos anos. Contudo, faz-se necessário discutir as dificuldades de tradução de metáforas. Segundo alguns teóricos, as metáforas podem constituir um problema de tradução uma vez que envolvem diferenças lingüísticas e culturais entre a língua fonte e a língua alvo. Após uma breve revisão sobre as concepções de metáfora – tradicional e moderna -, bem como as dificuldades e procedimentos para sua tradução com base na teoria descritivista de van den Broeck, esse artigo discutirá tais procedimentos em quatro tiras do Garfield selecionadas a partir dos anos de publicação 2005 e 2006. Os exemplos mostram que nem sempre os procedimentos descritos na literatura atendem às necessidades da prática, pois suas dificuldades e problemas estão associados às diferenças lingüísticas e culturais da língua fonte e da língua alvo. Disso decorre a necessidade constante de reflexão e aprimoramento do tradutor com relação à prática tradutória.Downloads
Published
2006-01-01
Issue
Section
Teoria, história e crítica da tradução
License
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.