Algumas formas de Proteu
DOI:
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2012n12p379Resumo
O intuito deste artigo é comparar algumas traduções de trechos do capítulo “Proteus” do Ulysses de James Joyce, para tentar explicitar algumas das estratégias de tradução. Ao fim, pondera-se a respeito da pergunta “Qual é a melhor tradução do Ulysses em língua portuguesa?” tomando em conta o conceito de “projeto de tradução”.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.