Referencias culturales en el ámbito de la flora: estrategias traslativas en folletos turísticos de la Región de Murcia (España)

Autores

  • Jorge Soto Almela Universidad Católica San Antonio de Murcia (UCAM)

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v2n34p142

Palavras-chave:

Traducción turística, Referencias culturales, Flora, Estrategias de traducción

Resumo

Es bien sabido que la traducción de las referencias culturales presentes en un texto origen (TO) constituye uno de los mayores retos a los que ha de enfrentarse el traductor de textos turísticos. De hecho, el texto turístico se convierte en un verdadero punto de encuentro en el que convergen culturemas procedentes de muy diversos ámbitos como la gastronomía, el patrimonio cultural e incluso el medio natural. Es este último ámbito el que ocupa el objeto de nuestro estudio, centrado en la traducción al inglés de los culturemas pertenecientes a la flora de la Región de Murcia y que encontramos en folletos turísticos distribuidos en dicha Región. A través de este estudio comparativo pretendemos extraer el conjunto de estrategias traslativas más empleadas en la traducción de tales términos con el objetivo de situar la traducción turística en el lugar que le corresponde en tanto que traducción especializada. 

Biografia do Autor

Jorge Soto Almela, Universidad Católica San Antonio de Murcia (UCAM)

Jorge Soto Almela. Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Murcia en 2009, Máster Universitario en Traducción Editorial por la Universidad de Murcia en 2011 y Doctor en Traducción e Interpretación por la Universidad de Murcia en 2014. Profesor del Departamento de Idiomas de la Universidad Católica de Murcia (UCAM). Murcia, España. E-mail:jsalmela@ucam.edu

Publicado

2014-12-04

Edição

Seção

Artigos