Entrevista com Leonardo Fróes

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n3p487

Resumo

Publicada em 2015 pela Cosac Naify, a tradução de Leonardo Fróes da obra Contos de Mamãe Gansa de Charles Perrault apresenta ao público leitor brasileiro algumas das histórias mais célebres da literatura infantojuvenil. Nesta entrevista com o poeta e tradutor Leonardo Fróes busca-se conhecer seu trabalho, seu entendimento sobre a obra de Perrault e suas propostas e estratégias tradutórias, especialmente em relação aos contos elaborados pelo escritor francês do século XVII.  Uma característica que distingue os contos de Perrault de outros contos de fadas é a moralidade em verso ao final da história contada em prosa. Apresentando uma tradução integral dos contos de Perrault, Leonardo Fróes mantém as moralidades em verso, tendência vista em novas reescritas brasileiras da obra de Perrault.

Biografia do Autor

Anna Olga Prudente de Oliveira, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Rio de Janeiro

Anna Olga Prudente de Oliveira é tradutora e pesquisadora na área dos Estudos da Tradução. Doutora em Estudos da Linguagem/Letras pela PUC-Rio. Mestre em Letras/Estudos da Linguagem e bacharel em Letras com Habilitação em Tradução pela PUC-Rio. Bacharel em Artes Cênicas pela Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO). Membro da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), da ABRALIC (Associação Brasileira de Literatura Comparada), da EST (European Society for Translation Studies) e da IRSCL (International Research Society for Children's Literature).

Referências

CARRASCO, Walcyr. Contos de Perrault recontados por Walcyr Carrasco. São Paulo: Moderna, 2013.

FRÓES, Leonardo. Tertúlia – Encontros da Literatura, SESC Pompeia, 13/09/2009. Publicado em 14 de dez de 2009. Leonardo Fróes, tradutor do livro Contos Completos, de Virginia Woolf - convidado da série ‘tradutores’ do projeto Tertúlia - Encontros da Literatura. Transmissão ao vivo 13/9/2009, do SESC Pompeia.

HANSEN, Júlia de Carvalho. Entrevista com Leonardo Fróes por Júlia de Carvalho Hansen. Caderno de Leituras, [S.L], N.64. Edições Chão da feira, 2017.

LOBATO, Monteiro. A Barca de Gleyre. 2vol. São Paulo: Brasiliense, 1951.

PERRAULT, Charles. Contes. Édition critique Jean-Pierre Collinet. Folio classique. Paris: Gallimard, 2013.

______. Contos da mamãe gansa ou histórias do tempo antigo. Tradução: Leonardo Fróes. Posfácio: Michel Tournier. São Paulo: Cosac Naify, 2015.

______. Contos de Mamãe Gansa. Tradução e introdução: Ivone C. Benedetti. Porto Alegre, RS: L&PM, 2012.

______. Contos de fadas de Perrault, Grimm, Andersen & outros. Apresentação: Ana Maria Machado. Tradução: Maria Luiza X. de A. Borges. Rio de Janeiro: Zahar, 2010.

______. Contos de fadas. Tradução: Monteiro Lobato. 2 ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 2007.

______. Contos e fábulas: Charles Perrault. Tradução e posfácio: Mário Laranjeira. São Paulo: Iluminuras, 2007

PIMENTEL, Figueiredo. Contos da Carochinha. Rio de Janeiro: Quaresma & CA Livreiros Editores, 1911.

PUCHEU, Alberto; CAPPER, Gabriela; COHN, Sérgio. Leonardo Fróes: um animal na montanha. Documentário de Alberto Pucheu, Gabriela Capper e Sérgio Cohn. Publicado em 29 de maio de 2017.

ROCHA, Ruth. Contos de Perrault. Ilustrações Cárcamo. São Paulo: Moderna, 2010.

Downloads

Publicado

12-09-2018

Como Citar

Oliveira, A. O. P. de. (2018). Entrevista com Leonardo Fróes. Cadernos De Tradução, 38(3), 487–499. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n3p487

Edição

Seção

Entrevistas