Matemática, linguagem e tradução
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n2p410Resumen
O discurso matemático não é possível sem o vasto uso de uma língua natural. Seus símbolos referem-se, acima de tudo, a termos da língua natural. Seus textos são uma combinação de símbolos, língua natural, diagramas, e assim por diante. Ler esses textos de forma coerente significa estar envolvido na atividade da tradução. A matemática aplicada, assim como a física, muda constantemente de uma linguagem (e cultura) para outra e, portanto, é melhor compreendida no âmbito dos Estudos da Tradução.Citas
Apostol, T. M. Introduction to Analytic Number Theory. Nova Iorque: Springer, 1976.
Benjamin, A. Translation and the Nature of Philosophy: A New Theory of Words. Londres e Nova Iorque: Routledge, 1989.
Benjamin, W. Illuminations. Tradução de Harry Zohn. Londres: Fontana Press, 1992.
De Man, P. The Resistance to Theory. Manchester: Manchester University Press, 1986.
Derrida, J. “Tours de Babel”. In: Graham, J. (Ed.). Difference in Translation. Ithaca: Cornell University Press, 1985.
Duhem, P. The Aim and Structure of Physical Theory. Nova Iorque: Atheneum, 1974.
Field, H. Realism, Mathematics and Modality. Oxford: Blackwell, 1989.
Galison, P. Image and Logic. Chicago e Londres: University of Chicago, 1997.
Hadamard, J. The Mathematician’s Mind. Princeton: Princeton University Press, 1996.
Johnston, J. “Translation as Simulacrum”. In: Venuti, L. (Ed.). Rethinking Translation. Londres e Nova Iorque: Routledge, 1992.
Kelley, J. L. General Topology. Nova Iorque: Van Nostrand Company, 1955.
Lefevere, A.; Bassnett, S. “Proust’s Grandmother and the Thousand and One Nights”. In: Bassnett, S.; Lefevere, A. (Eds.). Translation, History and Culture. Londres e Nova Iorque: Pinter Publishers, 1990.
Shanker, S. G. Wittgenstein and the Turning-Point in the Philosophy of Mathematics. Londres e Sydney: Croom Helm, 1987.
Venuti, L. The Scandals of Translation. Londres e Nova Iorque: Routledge, 1998.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Cadernos de Tradução

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Declaración de Derecho de Autor
Los autores conservan sus derechos de autor y conceden a la revista el derecho a la primera publicación bajo la Licencia Creative Commons Attribution, que permite que se comparta el trabajo reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista.
Los autores están autorizados a asumir contratos adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de libro, reconociéndose la autoría y publicación inicial en esta revista).