Intérprete surdo de língua de sinais brasileira: o novo campo de tradução / interpretação cultural e seu desafio

Ana Regina e Souza Campello

Resumo


Esse artigo é o resultado da pesquisa que trata da nova modalidade de tradução/interpretação de línguas de sinais dos intérpretes Surdos, observando a norma surda (STONE, 2009 apud SOUZA, 2010). Recentemente surgiu esse novo campo de tradução no contexto educacional do ensino a distância: o da tradução e interpretação do ator/tradutor e finalmente e intérprete de uma língua de sinais para outra língua de sinais (SEGALA, 2010; SOUZA, 2010). Estas atividades de tradução e interpretação têm sido desempenhadas por Surdos bilíngues intermodais. Exatamente por representar um novo campo de estudo, este artigo apresenta a sua constituição.


Palavras-chave


Intérprete Surdo; Língua de Sinais Brasileira; Tradutor

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p143



Cadernos de Tradução, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. ISSN 2175-7968.