Deaf interpreter of brazilian signs language: the new field translation / interpretation and its cultural challenge

Authors

  • Ana Regina e Souza Campello Universidade Federal do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p143

Abstract

This article is the result of research that deals with the new mode of translation / interpretation of sign language interpreters Deaf, observing the deaf norm (STONE, 2009 apud SOUZA, 2010). The translation and interpretation of the actor / translator and interpreter and finally a sign language sign language to another (SEGALA, 2010; SOUZA, 2010). Recently, this new field of translation emerged in the educational context of distance education. These activities Translation and interpretation have been performed by bilingual Deaf intermodal. Exactly as it represents a new field of study, this article presents its constitution.

Author Biography

Ana Regina e Souza Campello, Universidade Federal do Rio de Janeiro

Professor Campello holds a doctor’s degree in Education from Universidade Federal de Santa Catarina (2008). Currently she is an assistant professor at the Postgraduate Programme in Translation Studies-PGET of the Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) , and at Universidade Federal Fluminense (UFF). She is also an associate professor at Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Rio de Janeiro, Brazil. Email: anaregina@letras.ufrj.br

Published

2014-07-31

How to Cite

Campello, A. R. e S. (2014). Deaf interpreter of brazilian signs language: the new field translation / interpretation and its cultural challenge. Cadernos De Tradução, 1(33), 143–167. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p143