A dialogue in the middle of the road: Czes?aw Mi?osz as reader and translator of Carlos Drummond de Andrade
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp1p146Abstract
In Wypisy z ksi?g u?ytecznych (Extracts from Useful Books), a very personal commented anthology of world poetry selected, prefaced and mostly translated by Czes?aw Mi?osz himself (the volume also contains other translators’ versions, as well as pieces of Polish poetry), he has included only one text of a single Brazilian author: Carlos Drummond de Andrade’s “In the Middle of the Road”. Rewritten – and reread – in Polish, the poem is likely to show unfamiliar and all the more interesting facets of Drummond’s writing. Furthermore, it offers a revealing perspective of Mi?osz’ work as a poet and critic of modern poetry.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).