Announcements

  • Dossiês 2024: "Tecendo futuros. Utopias e distopias contra/coloniais" | "Arte retórica, literatura & outras artes"

    2023-12-18

    outra travessia 2024 | chamada de artigos

    1) Dossiê: Tecendo futuros. Utopias e distopias contra/coloniais
    Editoras: Danae Gallo González, Susanne Grimaldi, Mylena Lima de Queiroz, Romana Radlwimmer.
    Prazo para submissão de artigos (diretrizes de submissão): 28 de fevereiro de 2024.

    2) Dossiê: Arte retórica, literatura & outras artes
    Editores: André Fiorussi, Deolinda de Jesus Freire.
    Prazo para submissão de artigos (diretrizes de submissão): 15 de abril de 2024.

    3) Outros temas
    Artigos de temática variada que se enquadrem no escopo da revista.
    Prazo para submissão de artigos (diretrizes de submissão): 22 de abril de 2024.

    Read more about Dossiês 2024: "Tecendo futuros. Utopias e distopias contra/coloniais" | "Arte retórica, literatura & outras artes"
  • EXTENDED SUBMISSION DEADLINE - Brazilian Modernism 100+1 years: criticism, legacies, perspectives

    2023-04-17

    Dossier: Brazilian Modernism 100+1 years: criticism, legacies, perspectives

    Release manifest:

    We, intellectuals, artists, researchers, professors, a certain “us” perhaps, one could say, what attitude should we take in the year 2022+1 in the face of the centenary of the
    "Week of Modern Art"?

    ***

    Shall we review it all, examining from different angles the different nuances of what was staged at Theatro Municipal (including backstage, pit, surroundings, halls, boos)?

    Shall we criticize the terms with which the "Week" was described, in capital letters? or Modern Art? Modern enough? Modernists? Futurists? From São Paulo? Regional? International? Universals?

    Shall we pass into analysis and therapy the successive revisions of the past? Decade, 20 years, fiftieth anniversary, 80 years? Was it tasty, was it beautiful? Was it adventurous, aristocratic? Critical moment or creative? Influences, anachronisms, decolonialisms?

    Shall we relativize sorts of madness, popes, schools? We, the contemporary futuristic contemporaries somehow out of place in between places?

    Shall we analyze identities, identifications or observe structural impossibilities (machismo, racism, homophobia)?

    Shall we question the nation, in its eventual advances and progress, for what was intended as modernity, actuality and universality?

    Shall we mystify the meaning of commemorating a centenary that finds a country of authoritarian legions in the saddest nation?

     

    We invite researchers who are willing to respond to this provocation, to submit an article to outra travessia (submission guidelines).

    Deadline for submission: June 1, 2023.
    Extended submission deadline: June 23, 2023.

    ***

     

    The submission of articles on a variety of topics, not necessarily related to the dossier, is also open.

    Deadline for submission: June 1, 2023.
    Extended submission deadline: June 23, 2023.

    Read more about EXTENDED SUBMISSION DEADLINE - Brazilian Modernism 100+1 years: criticism, legacies, perspectives
  • Aporias e fluxos do tempo e da traduc?a?o

    2022-02-22

    Dossiê: Aporias e fluxos do tempo e da traduc?a?o

    Prazo (prorrogado): até 15 de maio de 2022.

     

    O número 33 (1.2022), da revista outra travessia, volta-se a indagac?o?es acerca da natureza da temporalidade e sua relac?a?o com a teoria e a pra?tica traduto?ria.

    A pergunta basilar de Agostinho de Hipona sobre a natureza do tempo impo?e-se como partida teo?rica sobre a construc?a?o temporal enquanto “ser ou na?o ser”, possibilidade ou impossibilidade categorial. Assim como formulada no de?cimo primeiro livro das Confisso?es, a questa?o sobre o tempo e? compreendida em seu cara?ter de aporia pelos principais comentadores. Ora, tambe?m a reflexa?o e a pra?tica da traduc?a?o deparam-se com a condic?a?o apore?tica de seu objeto, derivada justamente do intervalo temporal que se insere entre texto original e desdobramentos em diversos momentos posteriores, na forma de texto a traduzir, texto em processo de traduc?a?o, texto traduzido e retraduzido. Essa sucessa?o de momentos, que se inscreve anacronicamente a cada nova traduc?a?o, foi descrita por Walter Benjamin no ensaio “A tarefa do tradutor” como a sobrevive?ncia (U?berleben) e a pervive?ncia (Fortleben) das obras em sua condic?a?o essencialmente po?stera ou po?stuma – nas traduc?o?es. A histo?ria dos comenta?rios desse ensaio e? tambe?m marcada por uma aporia: a simulta?nea impossibilidade e necessidade da traduc?a?o, como reiteraram Jacques Derrida e Haroldo de Campos, o teo?rico da traduc?a?o como “transcriac?a?o”, uma teoria plenamente consciente do cara?ter po?stero, deslocado e anacro?nico de toda traduc?a?o.

    Se a traduc?a?o, como disse Walter Benjamin, e? uma forma, e, enquanto tal, tentativa de fixar algo fundamentalmente mo?vel, ela e? por isso mesmo escansa?o ri?tmica. Propomos aqui, portanto, retomar a reflexa?o sobre o tema dos tra?nsitos e fluxos, aprofundando a investigac?a?o acerca do vi?nculo apore?tico e ri?tmico entre temporalidade e traduc?a?o em obras litera?rias, fi?lmicas e arti?sticas do universo cultural luso?fono. Sa?o bem vindos artigos acerca da traduc?a?o de obras voltadas para experie?ncias de exi?lio e das dificuldades advindas do transcurso temporal e de sua fixac?a?o na linearidade da linguagem. Nesse sentido, sa?o igualmente esperadas reflexo?es que tratem da traduc?a?o de obras de cara?ter memorial-autobiogra?fico, considerando, sobretudo, as torc?o?es de sentido que seu registro necessariamente anacro?nico engendra. Tendo em vista o papel desempenhado pelos suportes das obras litera?rias e arti?sticas em processos de traduc?a?o litera?ria ou intermedial, o número da Outra Travessia espera contar tambe?m com propostas acerca do lugar da edic?a?o e das edic?o?es (ou o lugar do curador e da curadoria no caso de transposic?o?es arti?sticas) e do arquivo na articulac?a?o temporal das obras, seja no transcurso histo?rico de sua recepc?a?o, seja no tempo do agora – no Jetztzeit benjaminiano, tempo eminentemente vivo e criador.

    Homenagem

    O número presta uma homenagem ao poeta e tradutor brasileiro Augusto de Campos, unindo-se a?s celebrac?o?es em torno de seu aniversa?rio de 90 anos.

    Organização

    Susana Kampff Lages (Universidade Federal Fluminense)  susanakl@id.uff.br

    Maria Aparecida Barbosa (Universidade Federal de Santa Catarina) aparecidabarbosaheidermann@gmail.com

    Johannes Kretschmer (Universidade Federal Fluminense) jk@id.uff.br

    Read more about Aporias e fluxos do tempo e da traduc?a?o