Introdução
Resumo
Translation studies in Germany are a diverse and multifaceted phenomenon. Germany was one of the first countries in the world to institutionalize the training of translators, and this institutionalization has led to the development of a variety of schools and approaches. Although it would be impossible to provide, in one issue of this journal, an overview of all the different facets of translation research carried out in Germany, we wanted to give as broad a picture as possible of this diverse field. In order to meet this objective, we first excluded literary and LSP text translation, because each of these domains is important and broad enough to merit an entire issue devoted to it. Then we invited a very select group of scholars, each of them internationally renowned in a specific domain of translation studies, to contribute papers for the issue. The topics they have chosen for their papers, the methodological approaches taken, and the theoretical frameworks employed provide an overview of a large section of the current research within translation studies in Germany.Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 1997 Wolfgang Lörscher

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A revista Ilha do Desterro publica artigos e resenhas inéditos, referentes as áreas de Inglês, Literaturas em Língua Inglesa e Estudos Culturais. Publica volumes mistos e/ou temáticos, com artigos e resenhas em inglês e português.
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.