Representação das formas de tratamento nas variedades do espanhol: uma proposta de unidade didática
DOI:
https://doi.org/10.5007/1984-8412.2022.e82576Palavras-chave:
Material didático, Unidade didática, Espanhol como Língua estrangeira, Formas de tratamento, Variedades do espanholResumo
Neste artigo, refletimos sobre a variação e o preconceito linguístico no português brasileiro e nas variedades do espanhol. Também analisamos a representação das formas de tratamento das variedades do espanhol em um material didático para o Ensino Médio para, posteriormente, propor uma unidade didática que desenvolva essa reflexão. Elaboramos uma unidade didática organizada com ênfase nos gêneros sinopse e curta-metragem para sensibilizar os aprendizes a respeito das relações que temos e podemos ter e também conhecer algumas formas de tratamento em uso de três variedades do espanhol. Ao final da unidade didática, esperamos que o aprendiz seja protagonista de sua produção escrita e oral ao planejar e realizar um curta-metragem em espanhol.
Referências
ALCÂNTARA, J. C. D. de. Curta-metragem: gênero discursivo propiciador de práticas multiletradas. Dissertação (Mestrado) –. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem, Universidade Federal de Mato Grosso, 2014.
AVENDAÑO, C. S. Variación morfosintáctica y enseñanza del español como lengua extranjera: reflexiones de un lingüista metido a profesor. In: Revista de filología y lingüística de la Universidad de Costa Rica. p. 131-154, 2004.
BAGNO, M. Preconceito linguístico. São Paulo: Parábola editorial, 2015.
BAGNO, M.; CARVALHO, O. L. de S. Variação linguística e ensino: nós e a gente em livros didáticos de português brasileiro como língua estrangeira. Estudios Portugueses y Brasileños, n. 15, p. 25-39, 2015.
BLANCO, Carmen. El dominio del concepto de norma como presupuesto del profesor de ELE. In: ¿Qué español enseñar?: norma y variación lingüisticas en la enseñanza del español a extranjeros:. In: CONGRESO INTERNACIONAL ASELE, 11., Zaragoza 13-16 de septiembre de 2000. Actas… Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, 2000. p. 209-216,,
BRASIL. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional, LDB. 9394/1996.
BRASIL. Ministério da Educação. Base Nacional Comum Curricular. 2018. Disponível em: http://basenacionalcomum.mec.gov.br. Acesso em: 2 ago. 2022.
BRASIL. Orientações Curriculares para o Ensino Médio. 2006. Disponível em: http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/book_volume_01_internet.pdf. Acesso em: 2 ago. 2022.
CALLEGARI, M. O. V. Motivação, ensino e aprendizagem de espanhol: caminhos possíveis. Análise e interpretação num centro de estudos de línguas de São Paulo. 2008. Tese (Doutorado) – Programa de Pós-Graduação em Educação. Universidade de São Paulo, 2008.
DEL OLMO, F. C. Voces en español: Variación lingüística, norma culta y enseñanza de lengua. 2020. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/343404301_Voces_en_espanol_Variacion_linguistica_norma_culta_y_ensenanza_de_lengua. Acesso em: 25 abr. 2021.
FONTANELLA DE WEINBERG, M. B. Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico. In: BOSQUE, I.; DEMONTE, V. (ed.). Gramática Descriptiva de la lengua española. 1. Madrid: RAE, 1999. p. 1399-1425.
LAGARES, Xoán Carlos. Dinámicas normativas del español y del portugués. Arnoux, E. N. de; Lauria, D.(comps.), Lenguas y discursos en la construcción de la ciudadanía sudamericana. Gonnet: UNIPE, p. 283-297, 2016.
LAGARES, X. C. Qual política linguística?: desafios glotopolíticos contemporâneos. São Paulo: Parábola, 2018.
MATOS, D. C. V. S. Formação intercultural de professores de espanhol e materiais didáticos. Abehache, ano 4, n. 6, p. 165-185, 2014.
PINHEIRO-CÔRREA, Paulo. LAGARES, Xóan. Confluencia 1. Manual do professor. São Paulo: Editora Moderna, 2016. pp. 93 -119.
PEREIRA, L. L. de O.; PONTES, V. de O. A tradução das formas de tratamento do espanhol para o português brasileiro e a questão da variação. Transversal: revista em tradução, Fortaleza, v. 1, n. 2, p. 48-67, 2015.
PRABHU, N. S. There is no best method – Why?. Tesol Quartely, v. 24, n. 2, p.161-176, 1990.
RABASCALL, Julia Talarn. “Es falso que los chilenos hablen mal, lo hacen distinto”, según linguista. EFE, Santiago do Chile, 3 de junho de 2015. Disponível em: https://www.efe.com/efe/america/cultura/es-falso-que-los-chilenos-hablen-mal-lo-hacen-distinto-segun-linguista/20000009-2630171. Acesso em: 29 julho 2021.
FORMAT FACTORY. VERSÃO: 5.11.0.0. Autor: Free Time. 23/05/22. https://formatfactory.br.uptodown.com/windows.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Os trabalhos publicados passam a ser de direito da Revista Fórum Linguístico, ficando sua reimpressão, total ou parcial, sujeita à autorização expressa da Comissão Editorial da revista. Deve ser consignada a fonte de publicação original.
Esta publicação está regida por uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.