Cenários lúdicos em aulas de PLNM na Universidade Pablo de Olavide
DOI:
https://doi.org/10.5007/1984-8412.2023.e90559Palavras-chave:
Hispanofalante, Zona fronteiriça, Portugués Lúdico, OMLPResumo
Este estudo visa estimular a reflexão sobre cenários lúdicos nas aulas de PLNM (Português como língua não materna) na Universidade Pablo de Olavide (UPO), relizadas entre 2020 e 2022, um período pandêmico que ainda persiste, mas que não tem sido um impedimento para implementar uma educação que busca, cada vez mais, a integração da província andaluza e de seu espaço político educacional em um contexto mais multilíngue. Neste contexto, é essencial promover e melhorar estratégias para aprender português em território espanhol, não apenas em áreas de fronteira ou muito próximas destas, mas também para criar um espaço educacional conjunto entre falantes de português e espanhol. Este espaço procura trabalhar os aspectos de transferência positiva entre estas duas línguas através de perspectivas teóricas que resultem em implicações práticas do uso da língua e dos níveis de aquisição através das atividades lúdicas aqui mencionadas. Para este texto contamos com contribuições, entre outros, de Almeida Filho (2002) e Alonso Rey (2012) sobre a aquisição de português por falantes de espanhol, experiências de atividades em aulas de segunda língua e a didática da oralidade em ambientes lúdicos (MAYOR, 1994; SÁ, 2018), assim como os estudos de Vasconcelos e Pechi (2021) e Luckesi (2014) sobre ambientes lúdicos no ensino de segunda língua.
Referências
ALMEIDA FILHO, J. C. P. de. Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes Editora, 2002.
ALMEIDA FILHO, J. C. P. de. Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In: ALMEIDA FILHO, J. C. P. de (org.). Português para estrangeiro interface com o espanhol. Campinas, Editora Pontes, 1995.
ANTUNES, C. As Inteligências múltiplas e seus estímulos. Campinas: Papirus, 1998.
ANTUNES, C. Estimular Las Inteligencias Múltiples: qué son, cómo se manifiestan, cómo funcionan. 6. ed. Tradução: Alberto Villalba. Madrid: Narcea Ediciones, 1999.
BAKER, C.; WRIGHT, W. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Bristol: Multilingual Matters, 2006.
CARRILLO, M. E..; LÓPEZ, A. La teoría de las inteligencias múltiples en la enseñanza de las lenguas. Contextos Educativos, Logroño, v. 17, 2014, p. 79-89. Disponível em: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4690236.pdf. Acesso em: 01 jul. 2022.
GARDNER, H. Inteligencias Múltiples. La Teoria en la Práctica. Barcelona: Paidós, 1995.
GARDNER, H. La Inteligencia Reformulada: Las Inteligencias Múltiples en el Siglo XX. Barcelona: Paidós Ibérica, 2010.
LUCKESI, C. Ludicidade e Formação do Educador. Revista Entreideias. Salvador, v. 3, n. 2, p. 13-23, jul. /dez. 2014. Disponível em: https://periodicos.ufba.br/index.php/entreideias/article/view/9168/8976. Acesso em: 08 jul. 2022.
MAYOR, J. Adquisición de una segunda lengua. In: ASELE. Actas IV,1994, Madrid. Disponível em: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/04/04_0021.pdf>. Acesso em: 17 jul. 2022.
MORELLO, R.. Educação Linguística: compartilhar a gestão, promover as línguas, qualificar as políticas – desafios e novos protagonismos. Ideação (Dossiê: Gestão em Educação Linguística de Fronteira), Foz do Iguaçu, v.13, n. 2, p. 11-20, 2. sem. 2011.
REY, R. A. La transferencia en el aprendizaje de portugués por hispanohablantes. Salamanca: Luso Española de Ediciones, 2012.
SÁ, C. M. Técnicas de comunicação oral e escrita. Aveiro: UA Editora, 2018. (coleção Educação e Formação – Cadernos Didáticos).
SOUZA, F. M. de; SANTOS, G. de F. Velhas práticas em novos suportes? As Tecnologias Digitais como mediadoras do complexo processo de ensino-aprendizagem de línguas. São Paulo: Mentes Abertas, 2019.
VASCONCELOS, S. I. C. de; PECHI, D. Brincadeiras da televisão brasileira como fontes para atividades lúdicas em aulas de PLNM. In: VASCONCELOS, S. I. C. C. de. (org). Ludicidade no Ensino de Português como Língua Materna e não Materna. São Paulo: Mentes Abertas, 2021.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Os trabalhos publicados passam a ser de direito da Revista Fórum Linguístico, ficando sua reimpressão, total ou parcial, sujeita à autorização expressa da Comissão Editorial da revista. Deve ser consignada a fonte de publicação original.
Esta publicação está regida por uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.