Adquisición del Inglés como L3 por sordos brasileños usuarios de libras como L1: consideraciones teorico-pedagógicas
DOI:
https://doi.org/10.5007/1984-8412.2021.e73120Resumen
Este artículo tiene como objeto discutir cuestiones metodológicas para la adquisición de una tercera lengua (L3) por sujetos sordos usuarios nativos de Libras (Lengua Brasileña de Señales) (L1), de Portugués Brasileño como segunda lengua (L2) y aprendices de inglés u otra lengua adicional como tercera lengua (L3), desde una revisión de literatura. Aunque la Libras haya adquirido carácter oficial en Brasil por la Ley nº 10.436/2002, los estudios que investigan la adquisición de las lenguas adicionales por esos aprendices, en especial de una L3, son todavía incipientes, así como lo son los debates sobre cómo se da su proceso de enseñanza y aprendizaje. Se destaca el énfasis en métodos visuales para lograr la lectoescritura de los aprendices sordos y en la importancia de la asociación entre el idioma de destino y la Libras.
Citas
ARDILA, A. et al. Illiteracy: the neuropsychology of cognition without reading. Archives of Clinical Neuropsychology, v. 25, p.689-712, 2010.
ASSEMBLEIA LEGISLATIVA, 17/9/19, acessado em http://www.al.rs.gov.br/agenciadenoticias/destaque/tabid/855/Default.aspx?IdMateria=318300
BASTOS, A. P.; HÜBNER, L. C. Influência translinguística na aprendizagem de inglês por surdos. The Especialist, v. 41, n. 1, 2020.
BLANK, C.; ZIMMER, M. A transferência fonético-fonológica L2 (francês) – L3 (inglês): um estudo de caso. Revista Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v.17, n. 1, p. 207-233, jan./jun. 2009.
BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Brasília, 2005.
BRASIL. Lei Federal nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras e dá outras providências. Brasília, 2002.
BRASIL. Lei nº 9.394, de 20 de dezembro de 1996. Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional. Brasília, 1996.
BRASIL. Medida Provisória nº 746, de 22 de setembro de 2016. Altera a Lei nº 9.394, de 20 de dezembro de 1996, que estabelece as diretrizes e bases da educação nacional, 2016.
BRITO, R. C. de C. Representações do professor de língua inglesa no ensino inclusivo dos alunos surdos. 2010. 167 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2010.
CAPOVILLA, F. C.; RAPHAEL, W. D. (ed.). Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngue da língua de sinais brasileira. 2. ed. São Paulo: EDUSP, 2001. 2 v.
CENOZ, J. Research on multilingual acquisition. In: CENOZ, J.; JESSNER, U. (ed.). English in Europe. The acquisition of a third language. Clevedon: Multilingual Matters, 2000. p. 39-53.
COURA, F. A. Inglês na palma da mão: Letramento crítico e ensino de Inglês para alunos surdos. 2016. 172 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2016.
CUMMINS, J. The role of primary language developmentin promoting educational success for language minority students. In: LEYBA, C. F. (ed.). Schooling and language minority students: a theoretical framework. Los Angeles, USA: State Department of Education, 1981. p. 3-49.
GESUELI, Z. M. Lingua(gem) e identidade: a surdez em questão. Educ. Soc. Campinas, v.27, n. 94, p. 277-292, jan./abr. 2006
GROSJEAN, F. Living with two languages and two cultures. In: PARASNIS, I. (ed.). Cultural and language diversity and the deaf experience. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. p. 20-37.
KRASHEN, S. D. Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press, 1982.
LAMBERT, W. E. The effects of bilingualism on the individual: cognitive and sociocultural consequences. In: HORNBY, P. A. (ed.). Bilingualism: psychological, social and educational implications. New York: Academic Press, 1977. p. 15-27.
MEDEIROS, T. G. Concepções de professores de inglês e intérpretes diante das políticas educacionais inclusivas e a prática de inglês para alunos surdos. 2011. 143 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2011.
MORAIS, J.. O que faz a diferença entre a linguagem rica e a pobre?. Signo, Santa Cruz do Sul, v. 44, n. 81, p. 02-21, set. 2019. ISSN 1982-2014. Disponível em: https://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/14574. Acesso em: 19 abr. 2020.
OLIVEIRA, D. F. A. Professor, tem alguém ficando para trás!: as crenças de professores influenciando a cultura de ensino/aprendizagem de LE de alunos surdos. 2007. 240 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília (DF), 2007.
PEIXOTO, R. C. Algumas considerações sobre a interface entre a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e a língua portuguesa na construção inicial da escrita pela criança surda. Cadernos Cedes, Campinas, v. 26, n. 69, p. 205-229, maio/ago. 2006.
PEIXOTO, R. C. Ensino de português para surdos em contextos bilíngues: análise de práticas e estratégias de professoras ouvintes nos anos iniciais do ensino fundamental. 2015. 284f. Tese (Doutorado) – Programa de Pós-graduação em Educação Brasileira, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2015.
PEREIRA, K. A. O ensino de língua estrangeira na educação de surdos: recontextualização dos discursos pedagógicos em práticas de professores de alunos surdos. 2015. 234 f. Tese (Doutorado em Educação) – Faculdade de Educação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2015.
PERLIN, G. T. T. Identidades surdas. In: SKLIAR, C. (org.) A surdez: um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre: Mediação, 1998.
PLAZA PUST, C. Sign bilingual education and inter-modal language contact: on the relation of psycholinguistic and pedagogical factors in deaf bilingualism. In: INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON BILINGUALISM, 4th, 2005, Somerville, MA. [Proceedings...]. Somerville, MA: Cascadilla Press, 2005. p. 1842-1854.
QUADROS, R. M. Educação de surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre: Artes Médicas, 1997.
QUADROS, R. M. de; KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos lingüísticos. ArtMed: Porto Alegre, 2004.
QUADROS, R.; LILLO-MARTIN, D.; CHEN PICHLER, D. Bilinguísmo e Bimodalismo Desenvolvimento Bilíngue Intermodal. In: CONGRESSO INTERNACIONAL E XV SEMINÁRIO NACIONAL DO INES, 9., 2010. Anais... Rio de Janeiro: Editora do INES, 2010. p. 146-150.
RUBIO, A. C. F. Ensino de língua estrangeira e inclusão: percepções de alunos com surdez ou com deficiência auditiva sobre as aulas de inglês em escolas regulares. 2010. 140 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Centro de Ciências Humanas, Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2010.
SILVA, M. C. C.; HÜBNER, L. C. Aprendizagem da Língua Inglesa como terceira língua (L3) por aprendizes surdos brasileiros: investigando a transferência léxico-semântica entre línguas de modalidades diferentes. Veredas, Juiz de Fora (MG), v. 19, n. 2, p. 34-47, 2015/2.
SOUSA, Aline N. Educação plurilíngue para surdos: uma investigação do desenvolvimento da escrita em português (segunda língua) e inglês (terceira língua). 2015. 384 f. Tese (Linguística Aplicada) – Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis, 2015.
SOUSA, L.; HÜBNER, L. A relação entre desempenho em compreensão leitora e fatores socioeconômicos. Fórum Linguístico, Florianópolis, v. 14, n. 2, p. 2044-2060, jun. 2017. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/1984-8412.2017v14n2p2044. Acesso em: 19 abr. 2020.
TAVARES; K. C. A.; OLIVEIRA, A. P. P. O. Libras no ensino de inglês mediado pelas novas tecnologias: desafios e possibilidades. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 14, n. 4, 2014.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Fórum Linguístico
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los trabajos publicados pasan a ser de derecho de la Revista Fórum Linguístico, quedando su reimpresión, total o parcial, sujeta a la autorización expresa del Consejo de Redacción de la revista. Debe ser consignada la fuente de publicación original.