División simbólica y evaluación social: un análisis de la letra de la canción “Latinoamérica”

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5007/1984-8412.2021.e73989

Resumen

El objetivo de este artículo es estudiar los sentidos de la letra de la canción “Latinoamérica”, del grupo portorriqueño Calle 13. El abordaje teórico se desarrolló con base en los estudios de Wacquant (2004) sobre el concepto de gueto, de Rama (2015) respeto a la división simbólica y geográfica en torno a la ciudad letrada y en los estudios sobre la evaluación social con Medviédev (2012) y Volochínov (2013). Nuestro análisis llega a tres caminos: el primer de ellos, en que hay una emergencia de una identidad de un continente en embate con una alteridad opresora, el locutor se mezcla corporalmente al continente; el segundo camino se introduce en el movimiento de nuestro análisis como un enfrentamiento directo al interlocutor; y el tercer eje de nuestro análisis lleva a la construcción de una identidad colectiva. Al fin y al cabo, “Latinoamérica” canta su himno de resistencia como garantía de un futuro de comunión y lucha conjunta latinoamericana.

Biografía del autor/a

Nathan Bastos de Souza, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar).

Doutorando em Linguística pela Universidade Federal de São Carlos. Mestre em Linguística pela UFSCar. Graduado em Letras, Português e Espanhol pela Universidade Federal do Pampa (UNIPAMPA).

Citas

BAKHTIN, M. M. Os gêneros do discurso. In: BAKHTIN, M. M. Estética da Criação Verbal. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2011. p. 261-307.

BAKHTIN, M. M. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2013.

BENVENISTE, E. Problemas de linguística geral I. Tradução de Maria Glória Novak e Maria Luiza Neri. Campinas: Pontes, 2005.

BOURDIEU, P. Capital simbólico e classes sociais. Tradução de Fernando Pinheiro. Introdução e notas de Loïc Wacquant. Novos Estudos Cebrap, São Paulo, n. 96, p. 105-115, jul. 2013.

BOURDIEU, P. Os três estados do capital cultural. In: BOURDIEU, P. Escritos de Educação. Petrópolis: Vozes, 1999. p. 71-79.

BUBNOVA, T. Para além da ‘etnoficção’ ou quando o outro fala. Tradução de Nathan Bastos de Souza. In: SERODIO, L.; SOUZA, N. B. Saberes transgredientes. São Carlos: Pedro & João Editores, 2018, p. 215-237.

CALLONI, S. Operación Cóndor: los años del lobo. Buenos Aires: Ediciones Continente, 1999.

GALEANO, E. Las venas abiertas de América Latina. México DF: Ed. Siglo XXI, 2004.

GALEANO, E. Cinco siglos de prohibición del arcoíris en el cielo americano. In: GALEANO, E. Ser como ellos. México DF: Siglo Veintiuno, 1997. p. 17-33.

MEDVIÉDEV, P.N. O método formal nos estudos literários: introdução crítica a uma poética sociológica. Tradução de Sheila Grillo e Ekaterina Américo. São Paulo: Contexto, 2012.

MIOTELLO, V. Ideologia. In: BRAIT, B. (org.). Bakhtin: conceitos-chave. São Paulo: Editora Contexto, 2013. p. 167-176.

LATINOAMÉRICA. Intérprete: Calle 13. Compositores: R. PÉREZ; E. CABRA; R. ARCAUTE. In: ENTREN los que quieran. Intérprete: Calle 13. San Juan: Sony Music, 2010. 1 disco sonoro, faixa 7.

RAMA, A. A cidade letrada. Tradução de Emir Sader. São Paulo: Boitempo, 2015.

Publicado

2021-09-10

Número

Sección

Artículo