Avatars of the editions of Capital in the Hispanic American world

Authors

  • Horacio Tarcus CeDInCI / UNSAM, Conicet, Argentina

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7984.2017v17n39p121

Abstract

Of the books with which the Social reformers of the Nineteenth Century sought to redeem the Working class, only Capital achieved the character of a consecrated work, even sacralized as the “Bible of the Proletariat”. It is a complex book, often more recognized (and revered) than read. To Read Capital, to translate it, to edit it, committed the most diverse strategies. The history of its editions in Spanish language is a true transatlantic saga, crossed by revolutions, wars, dictatorships and exiles. And, no less important, furrowed by quarrels around terms and concepts that were never merely “technical”, but transposed conflicting conceptions of how to understand the Political struggle and Human emancipation.

Author Biography

Horacio Tarcus, CeDInCI / UNSAM, Conicet, Argentina

Director del Centro de Documentación e Investigación de la Cultura de Izquierdas (CeDInCI) de la Universidad Nacional de San Martin (UNSAM) y Investigador del CONICET, Argentina.

Published

2018-11-29

Issue

Section

Thematic Dossier