Amefricanidades: sobre uma tradução de Lélia Gonzalez para o espanhol

Autores

DOI:

https://doi.org/10.1590/1806-9584-2025v33n2105668

Palavras-chave:

Lélia Gonzalez, tradução colaborativa, Espanhol, amefricanidade, feminismo afro-latino-americano

Resumo

Apresentamos, no artigo, algumas reflexões resultantes da experiência de tradução coletiva para o espanhol do livro Por um feminismo afro-latino-americano, de Lélia Gonzalez. No início, discutimos alguns desafios que os textos dessa coletânea apresentam para a tradução, entre eles a necessidade de investigar as memórias negras apagadas nas línguas do continente. Em seguida, abordamos três casos específicos referentes ao espanhol rio-platense: primeiro, os termos negro/a; depois, quilombo e quilombola; e, por fim, algumas expressões relacionadas ao trabalho doméstico. Concluímos com o argumento da necessidade de que mulheres negras participem da tradução de obras como esta, uma vez que, sem essa participação, não é possível construir o feminismo afro-latino-americano a que se refere Gonzalez.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Andreia dos Santos Menezes, Universidade Federal de São Paulo

É professora associada do Departamento de Letras da Escola de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade Federal de São Paulo, onde dá aula na graduação, no Bacharelado, e na Licenciatura em Português-Espanhol, e no Programa de Pós-Graduação em Letras. Tem interesse especialmente em Estudos Discursivos, Estudos Comparados entre Brasil e Argentina e Estudos de Gênero.

Bruna Macedo de Oliveira Rodrigues , Universidade Federal da Integração Latino-Americana

É docente da área de Letras e Linguística da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, coordenadora do projeto de extensão Laboratório de Tradução da UNILA e pesquisadora da área dos Estudos da Tradução. Entre seus temas atuais de interesse estão: ensino da tradução, comparação português-espanhol, naturalidade em tradução e tradução de literatura marginal periférica.

 

 

Flávia Regina Dorneles Ramos, Universidade Estadual do Oeste do Paraná

É uma mulher negra, tem 27 anos de experiência na Educação Básica. Pesquisa, atualmente, no doutorado da UNIOESTE/Cascavel (Universidade Estadual do Oeste do Paraná): caminhos para letramento racial crítico docente na era da informação. É integrante da Associação Brasileira de Pesquisadores/as Negros/as (ABPN), do Laboratório de Tradução da UNILA, da Sociedade Brasileira de Computação (SBC) e colabora atualmente com a União Nacional de Negras e Negras pela Igualdade (UNEGRO).

 

 

 

Júlia Batista Alves , Universidade Federal da Integração Latino-Americana

É docente da área de Letras e Linguística da Universidade Federal da Integração Latino-Americana. É membro do Neala (Núcleo de Estudos Afro-latino-americanos e Caribenhos da UNILA). Entre seus temas atuais de atuação e interesse estão: Tradução de autoria feminina negra, ensino e aprendizagem de Línguas, elaboração de material didático e participação em projetos de extensão e pesquisa que envolvam a Educação para as Relações Étnico-raciais, relacionando-a com a Educação Linguística e a Formação de Professores.

Larissa Fostinone Locoselli , Universidade Federal de São Paulo

É docente da área de Língua Espanhola e suas Literaturas da Escola de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade Federal de São Paulo. Foi docente da área de Letras e Linguística da Universidade Federal da Integração Latino-Americana. Tem interesse especialmente nos estudos discursivos e comparativos entre o português e o espanhol, bem como na tradução neste par linguístico, com ênfase no contexto latino-americano e em diálogo com os feminismos.

Mario René Rodríguez Torres , Universidade Federal da Integração Latino-Americana

É professor da Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), vinculado à área de Letras e Linguística, e ao Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Estudos Latino-Americanos-PPGIELA/UNILA. É cocoordenador dos projetos de extensão Direito à poesia, Laboratório de Tradução da UNILA e do blog A escrita e o fora. Também cocoordena o grupo de pesquisa do CNPq “Re-escritas comuns: escritas, traduções e edições impróprias”.

Referências

ALLEMANDI, Cecilia L. Sirvientes, criados y nodrizas: una historia del servicio doméstico en la ciudad de Buenos Aires: fines del siglo XIX y principios del XX. Buenos Aires: Teseo, 2017.

BAKER, Mona. “Forget Neutrality”. The Linguistic, Vol. 48, n. 3, jun/jul, 2009, p. 24-26.

CANDIOTI, Magdalena. Una historia de la emancipación negra. Buenos Aires: Siglo XXI Editores Argentina, 2023.

CARNEIRO, Sueli. A construção do outro como não-ser como fundamento do ser. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2005.

CARNEIRO, Sueli. Enegrecer o feminismo: a situação da mulher negra na América Latina a partir de uma perspectiva de gênero. Portal Geledés, 2011.

CARNEIRO, Sueli. Escritos de uma vida. São Paulo: Pólen Livros, 2020

CARRASCOSA, Denise. “Traduzindo no Atlântico Negro: por uma práxis teórico-política de tradução entre literaturas afrodiaspóricas”. Cadernos de Literatura em Tradução, n. 16, 2016, p. 63-71.

CIRIO, Norberto Pablo. Facebook, 9 de maio de 2022. Disponível em https://www.facebook.com/share/p/CWRg9niU1NPXBdCj/. Acceso em 17/09/2024.

COSTA, Claudia de Lima. “Feminismo e Tradução Cultural: sobre a colonialidade do gênero e a descolonização do saber.” Portuguese Cultural Studies 4, 2012. p. 41-65.

CUTI (Luiz Silva). Literatura negro-brasileira. São Paulo: Selo Negro, 2010.

DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Versão online. Disponível em https://dle.rae.es. Acesso em 17/09/2024.

DICCIONARIO INTEGRAL DEL ESPAÑOL DE LA ARGENTINA. Buenos Aires: Voz Activa, 2008.

DICCIONARIO DEL HABLA DE LOS ARGENTINOS. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras/ Espasa, 2005.

EVARISTO, Conceição. “Escrevivência e seus subtextos”. In: DUARTE, Constância Lima; NUNES, Isabella Rosado (orgs.). Escrevivência: a escrita de nós: reflexões sobre a obra de Conceição Evaristo. Rio de Janeiro: Mina Comunicação e Arte, 2020, p. 27-46.

EVARISTO, Conceição. “Da grafia-desenho de minha mãe, um dos lugares de nascimento de minha escrita”. In: DUARTE, Constância Lima; NUNES, Isabella Rosado (orgs.). Escrevivência: a escrita de nós: reflexões sobre a obra de Conceição Evaristo. Rio de Janeiro: Mina Comunicação e Arte, 2020, p. 48-54.

EVARISTO, Conceição. Literatura negra: uma poética de nossa afro-brasilidade. Dissertação (Mestrado em Literatura Brasileira) – PUC-RJ, Rio de Janeiro, 1996.

FANJUL, Adrián Pablo. "Proximidad lingüística y memoria discursiva. Reflexiones alrededor de un caso". Signo & Seña, Facultad de Filosofía y Letras, UBA, n. 20, enero de 2009, pp. 183-205.

FRIGERIO, Alejandro. “'Negros' y 'blancos' en Buenos Aires: repensando nuestras categorías raciales. In: MARONESE, Leticia (org.). Temas de Patrimonio Cultural 6: Buenos Aires negra. Identidad y Cultura. Gobierno de Buenos Aires: 2006, p. 77-98.

GOMES, Miriam Victoria. "La presencia negroafricana en la Argentina. Pasado y permanencia". In: Bibliopress - Boletín Digital de la Biblioteca del Congreso de la Nación. Año V, Número 9, Octubre/Diciembre 2002. Disponível em https://www.folkloretradiciones.com.ar/literatura/Los%20Negros%20en%20la%20Argentina/BIbcongreso/bibliopress9-2.htm. Acceso em 17/09/2024.

GOMES, Miriam; BRIONES, Claudia; WETZLER, Gray. Entrevista com Miriam Gomes. Produção: Hemispheric Institute of Performance and Politics, 2007. Disponível em https://sites.dlib.nyu.edu/hidvl/5tb2rbv1. Acesso em 17/09/2024.

GONZALEZ, Lélia. Por um feminismo afro-latino-americano. Organizado por Flávia Rios e Márcia Lima. Rio Janeiro: Zahar, 2020.

GONZALEZ, Lélia. Por un feminismo afrolatinoamericano. Organizado por Flávia Rios e Márcia Lima. Buenos Aires: Mandacaru, 2023.

GRIMSON, Alejandro. Mitomanías argentinas: cómo hablamos de nosotros mismos. Buenos Aires: Siglo Veintiuno Editores, 2013.

HERNÁNDEZ, Tanya Katerí. La subordinación racial en Latinoamérica. El papel del Estado, el derecho consuetudinario y la nueva respuesta de los derechos civiles. La Habana, Cuba: Fondo Editorial Casa de las Américas, 2016.

HOUAISS, Antônio. Grande dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Versão online. Disponível em http://houaiss.uol.com.br. Acesso em 17/09/2024.

INTERNATIONAL LABOUR OFFICE. Domestic workers across the world: global and regional statistics and the extent of legal protection. International Labour Office, Geneva: ILO, 2013. Disponível em https://www.conjur.com.br/dl/re/relatorio-oit-trabalhadores-domesticos.pdf. Acceso em 17/09/2024.

KILOMBA, Grada. Memórias da plantação: episódios de racismo cotidiano. Rio de Janeiro: Cobogó, 2019.

LOPES, Nei. Enciclopédia brasileira da diáspora africana. São Paulo: Selo Negro, 2011.

MARÍA MOLINER. Diccionario de uso del español. Madri: Gredos, 1999.

MARTINS, Ana. “Running Away with Language: Inventing Wor(l)ds in the Work of Lélia Gonzalez in 1980s Brazil”. Gender & History, vol. 30, n. 1, p. 255-270, 2018.

MINISTERIO DE TRABAJO, EMPLEO Y SEGURIDAD SOCIAL. Condiciones de empleo, trabajo y salud de trabajadoras domésticas de casas particulares. Abril 2020. Disponível em https://www.argentina.gob.ar/sites/default/files/ecetss_casas-particulares.pdf. Aceso em 17/09/2024.

PEREIRA, Eduardo Carlos. Gramática Histórica. São Paulo: Editora Monteiro Lobato & Cia, 1923.

PÉREZ, Germán. “Quilombo y política”. Observatorio Latinoamericano, Buenos Aires, n. 12, p. 50-64, 2013. Disponível em http://iealc.sociales.uba.ar/wp-content/uploads/sites/57/2011/06/OL12-DossierArgentina._30a%C3%B1osdedemocracia.pdf. Acesso em 17/09/2024.

PEREZ, Maga. Facebook, 8 de março de 2023. Disponível em https://www.facebook.com/734807542/videos/733418684943962. Acesso em 17/09/2024.

PIEDADE, Vilma. Dororidade. Rio de Janeiro: Editora Nós, 2019.

PINHEIRO, Luana et alii. Os desafios do passado no trabalho doméstico do século XXI: reflexões para o caso brasileiro a partir dos dados da PNAD Contínua. Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada. Brasília: Rio de Janeiro: Ipea. Nota Técnica, 2019, nov. Disponível em https://repositorio.ipea.gov.br/bitstream/11058/9538/1/td_2528.pdf. Acesso em 17/09/2024.

QUIJANO, Aníbal. “Colonialidade do poder, eurocentrismo e América Latina”. In: Lander, Edgardo (org.) A colonialidade do saber: eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas. Buenos Aires: Clacso, 2005.

RATTS, Alex; RIOS, Flavia. Lélia Gonzalez: o feminismo negro no Brasil. São Paulo: Selo Negro, 2010.

RATTS, Alex (org.). Uma história feita por mãos negras: relações raciais, quilombos e movimentos. Rio de Janeiro: Zahar, 2021, p. 55-61.

REIS, Luciana. "Entendendo a travessia: por uma tradução escrevivente". In: CARRASCOSA, Denise (org.). Traduzindo no Atlântico Negro: cartas náuticas afrodiaspóricas para travessias literárias. Salvador: Ogum’s Toques Negros, 2017. p. 77-117.

Downloads

Publicado

2025-07-31

Como Citar

Menezes, A. dos S., Rodrigues , B. M. de O., Ramos, F. R. D., Alves , J. B., Locoselli , L. F., & Torres , M. R. R. (2025). Amefricanidades: sobre uma tradução de Lélia Gonzalez para o espanhol. Revista Estudos Feministas, 33(2). https://doi.org/10.1590/1806-9584-2025v33n2105668

Edição

Seção

Seção Especial: Lélia Gonzalez Presente!

Artigos Semelhantes

<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.