Os trabalhadores do mar:análise da tradução de Machado de Assis sob a perspectiva da lingüística de corpus

Estela Carvalho

Resumo


Este artigo explorará a análise da escolha de correspondências lexicais, empregada por Machado de Assis, na tradução do romance Les Travailleurs de la Mer (Os Trabalhadores do Mar), de Victor Hugo. Esta análise será fundamentada nos estudos da lingüística com base em corpora computadorizados, ou seja, legíveis por computador. O objetivo deste artigo é demonstrar como a Lingüística de Corpus pode ser útil na análise de obras literárias e suas respectivas traduções.

Palavras-chave


Lingüística de corpus; Tradução.

Texto completo:

PDF/A


DOI: http://dx.doi.org/10.5007/%25x

Sci. Trad., © 2005, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil, eISSN 1980-4237

Creative Commons License
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.