Concocting Ulysses in the North
DOI:
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2010n8p183Abstract
The first Icelandic publications of works by James Joyce were translations of two stories from Dubliners (“A Little Cloud” and “Counterparts”) in 1946 and 1961.1 A third short story, “Eveline” was translated in 1962 by Sigur"ur A. Magnússon, who later would become the Joyce translator in Iceland, rendering Dubliners as a whole in 1982, Ulysses in 1992-93 (two volumes), and Portrait of the Artist as a Young Man in 2000.
Downloads
Veröffentlicht
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.