Machado tradutor de Assis: a identidade de um tradutor no século XIX
DOI:
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2013n14p84Abstract
Este artigo tem como objetivo definir, com base em sua prática e posicionamento teórico como tradutor, o tipo de identidade profissional que Machado de Assis construiu no século XIX para si mesmo e para seus colegas de ofício. A referência teórica sobre identidade adotada neste trabalho se alinha com as ideias pós-modernas sobre tradução e identidade, sobretudo as dos estudos culturais e da psicanálise.
ABSTRACT
This article aims to define, based on his practice and theoretical position as a translator, the type of professional identity Machado de Assis constructed in the nineteenth century for himself as well for his colleagues. The theory of identity used in this work encompasses postmodern ideas about translation and identity, especially those derived from Cultural Studies and Psychoanalysis.
Keywords: Machado de Assis; translator; identity; Cultural Studies; Psychoanalysis
Downloads
Veröffentlicht
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.