Translation as Approach / Tradução como Abordagem
DOI:
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2010n8p4Abstract
O processo tradutório pressupõe uma abordagem: todo tradutor de Ulysses aborda o romance a sua maneira. Os resultados, cada uma das traduções, são aproximações, e não, em si mesmos, abordagens. Os leitores podem usá-los, é claro, na sua luta com o original, como o fazem muitos cuja língua materna não é o inglês. Sem dúvida, em algum momento, edições bilíngues de Ulysses (bem como de muitos outros clássicos) serão publicadas em países não anglófonos.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Os Direitos Autorais para trabalhos publicados neste periódico são do periódico. Scientia Tradutionis não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores desses trabalhos.
Scientia Traductionis is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.