“O cônego ou metafísica do estilo” by Machado de Assis in Italian: a translation with commentary in three tempos

Authors

  • Machado de Assis
  • Roberto Mulinacci Università di Bologna
  • Roseli Dornelles dos Santos Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.5007/1980-4237.2013n14p376

Abstract

First published in Gazeta de Notícias on November 22, 1885 and then included among the sixteen stories that make up the volume Várias Histórias eleven years later, “O cônego ou metafísica do estilo”  is certainly not one of the better known stories (and perhaps not even among the best ones) by Machado de Assis. It surely is not one of the most known in Italy, and this case of the canon and his tormented creative process had not found a translator, so far.

Author Biography

Roseli Dornelles dos Santos, Universidade de São Paulo

Tem experiência na área de Letras, com ênfase em LINGUA ITALIANA. Mestre no Programa de Pós-Graduação em Língua e Literatura Italiana, onde desenvolve pesquisa sobre Lexicografia Bilíngue Italiano-Português. Possui graduação em Licenciatura em Ciências Biológicas pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1986).

Published

2013-12-15

Issue

Section

Dossiê: Traduções comentadas de “O cônego ou metafísica do estilo”