Dez traduções para o poema “No meio do caminho”, de Carlos Drummond de Andrade
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2010v1n25p127Resumo
Abstract: Apparently simple, the poem “In the Middle of the Road”, written by Carlos Drummond de Andrade, in 1928, holds in much more than the monotony evoqued by the poet. This article intends to show, through an examination of the poem’s formal aspects, that these ten verses, which placed the young poet in the centre of the Modernist poetry debate, may be a variation on a medieval form, the triolet. This article focuses the solutions and compensations offered by English, Spanish and French translations and how they deal with the subtle details that make this short poem a master-piece of Brazilian poetry.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).