Shore, Gary. Drácula: A história nunca contada. EUA, 2014, 92 min.
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n2p485Resumo
A resenha versa acerca dos aspectos relevantes ao contexto social e linguístico da adaptação fílmica realizada por Gary Shore, em 2014, da obra Drácula, publicada por Bram Stoker em 1897. Utilizando-se dos pressupostos da fidelidade literária, da Disneyization e do papel do signo peirceano, a resenha busca expor os elementos que contornam o processo da adaptação cinematográfica e como se completam no público-alvo.
Referências
BRYMAN, Alan. The Disneyzation of Society. California: Sage Publications Ltd, 2004.
PEIRCE, Charles Sanders. Semiótica. Tradução de José Teixeira Coelho Neto. 3ed. São Paulo: Perspectiva, 2000.
PEIRCE, C. S.; PIERCE, C. S. Collected Papers. 6. ed. [s.l.] Reprint Services Corp, 1931.
SANTAELLA, L. A teoria geral dos signos: como as linguagens significam as coisas. São Paulo: Pioneira, 2000.
STOKER, Bram; Drácula. Tradução de Doris Goettems. São Paulo: Landmark, 2012
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2015 Cadernos de Tradução

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).