Sobre tradutibilidade e intradutibilidade em Walter Benjamin

Burghard Baltrusch

Resumo


O Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles define a noção do intraduzível como “aquilo que não cessamos de (não) traduzir”. Um exemplo paradigmático de um texto continuamente traduzido desde a segunda metade do século XX é o ensaio fundacional da teoria da tradução moderna, “A tarefa do tradutor” de Walter Benjamin. A partir de um breve panorama de 27 traduções ibero- -românicas, italianas, inglesas e francesas, desde 1962 e com especial ênfase no caso brasileiro, este estudo pretende oferecer uma reflexão em torno às questões de tradutibilidade e intradutibilidade em Walter Benjamin. Analizar-se-ão algumas das passagens mais complexas da Tarefa para ilustrar como a teoria benjaminiana tenta resignificar a ideia do original a partir da noção de um “continuum de transformações”. Argumentar- -se-á, também, que o conceito da “pura língua” pode ser entendido como um essencialismo estratégico, uma ferramenta discursiva para negociar entre o traduzível e o intraduzível.


Palavras-chave


Walter Benjamin; Tradutibilidade; Intradutibilidade; “Língua pura”; Tradução e hermenêutica

Texto completo:

PDF/A

Referências


BADIOU, Alain. Theoretical Writings. Edited and translated by Ray Brassier and Alberto Toscano. London: Continuum, 2004.

BALTRUSCH, Burghard. Translation as Aesthetic Resistance: Paratranslating Walter Benjamin, Cosmos and History: The Journal of Natural and Social Philosophy, v. 6, n. 2, p. 113-129, 2010.

BENJAMIN, Walter. Über die Sprache überhaupt und über die Sprache des Menschen. In: TIEDEMANN, R.; SCHWEPPENHÄUSER, H. (eds.). Gesammelte Schriften. Frankfurt/Main: Suhrkamp [1916] 1991. vol. II. p. 140-157.

______. Die Aufgabe des Übersetzers. In: TIEDEMANN, R.; SCHWEPPENHÄUSER, H. (eds.). Gesammelte Schriften. Frankfurt/Main: Suhrkamp [1923] 1991. vol. IV:1. p. 9-21.

______. Über den Begriff der Geschichte. In: TIEDEMANN, R.; SCHWEPPENHÄUSER, H. (eds.). Gesammelte Schriften. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1991. vol. I:1. p. 691-706.

BHABHA, Homi K. The location of culture. London: Routledge, 1994.

CAMPOS, Haroldo de. A língua pura na teoría da tradução de Walter Benjamin. Revista USP, v. 33. p. 160-171, 1997.

CASSIN, Barbara. Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles. Paris: Le Seuil; Le Robert, 2004.

DERRIDA, Jacques. Des tours de Babel. In: ______. Psyché – inventions de l’autre. Paris: Galilée, 1987. p. 203-236.

______. L’oreille de l’autre: otobiographies, transferts, traductions: Textes et debats avec Jacques Derrida. Ed. por C. Levésque y C. McDonald. Montreal: VLB, 1982.

FELLINGER, Markus et All. Gustav Klimt im Belvedere – Vergangenheit und Gegenwart. In: HUSSLEIN-ARCO, Agnes; WEIDINGER, Alfred (eds.). Gustav Klimt – 150 Jahre. Viena: Belvedere, 2012. p. 31-280.

FLIEDL, Gottfried. Gustav Klimt 1862-1918. Die Welt in weiblicher Gestalt. Köln: Taschen, 1989.

GADAMER, Hans-Georg. Hermeneutik I. Wahrheit und Methode. Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik. Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), 1990.

HEIDEGGER, Martin. A Origem da Obra de Arte. Tradução, comentário e notas de Laura de Borba Moosburger. Dissertação de Mestrado. Curitiba: Universidade Federal do Paraná, 2007.

LAGES, Susana Kampff. Walter Benjamin. Tradução e Melancolia. São Paulo: EDUSP, 2002.

LEYTE, Arturo. ¿Hermenéutica del texto o hermenéutica de la cosa?. In: _____. El paso imposible. Madrid: Plaza y Valdés, 2013. p. 221-233.

NOVALIS (i.e. Georg Philipp Friedrich von Hardenberg). Fragmente. Bruchstücke philosophischer Enzyklopädistik. Der poetische Philosoph und der philosophische

Poet. Ed. por Ernst Kamnitzer. Dresden: Jess Verlag 1929. Disponível em: . Acesso em: 11 mar. 2017.

SPIVAK, Gayatri Chakravorty. Subaltern Studies: Deconstructing Historiography. In:______. In Other Worlds: Essays in Cultural Politics. New York: Methuen, 1987. p. 197-221.




DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n2p32



Cadernos de Tradução, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. ISSN 2175-7968.