Entrevista com Suzanne Jill Levine
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n3p264Resumo
Esta entrevista com Suzanne Jill Levine foi realizada em dezembro de 2018. Nela, a professora e tradutora premiada de literatura latino-americana conversa sobre sua prolífica carreira como tradutora literária na qual o aspecto criativo sempre teve um papel central. A entrevista também aborda questões importantes para os Estudos da Tradução como tradução colaborativa, autotradução, o papel das mulheres tradutoras, bem como assuntos mais gerais como a circulação de literatura latino-americana e a escrita de biografias.Referências
Campos, Haroldo de. “Da tradução como criação e como crítica”, Metalinguagem e outras metas, Campos, Haroldo de. (Org.). São Paulo: Perspectiva, 2004, p. 24.
Donoso, José. The Lizard’s Tale: A Novel. Tradução de Suzanne Jul Levine. Northwestern: Northwestern University Press, 2011.
Garza, Cristina Rivera. The Taiga Syndrome. Tradução de Suzanne Jul Levine e Aviva Kana. Sheffield: And Other Stories, 2018.
Lalo, Eduardo. Uselessness. Tradução de Suzanne Jul Levine. Chicago: University of Chicago Press, 2017.
Levine, Suznne Jill. The subversive scribe: translating Latin American fiction. Minneapolis: Graywolf Press, 1991.
Levine, Suzanne Jill. Manuel Puig and the Spider Woman: His Life and Fictions. Wisconsin: Univ of Wisconsin Press, 2000.
Levine, Suzanne Jill. The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction. Champaign & London: Dalkey Archive, 2009.
Levine, Suzanne Jill. “Interview by María Constanza Guzmán”. Words Without Borders. Out 2009. Disponível em: https://www.wordswithoutborders.org/article/an-interview-with-suzanne-jill-levine. Acesso em Nov. 2018.
Levine, Suzanne Jill. Reckoning. Georgetown, Kentucky: Finishing Line Press, 2012.
Puig, Manuel. Boquitas pintadas. Tradução de Suzanne Jul Levine. Buenos Aires: Debolsillo, 2016.
Puig, Manuel. The Buenos Aires affair. Tradução de Suzanne Jul Levine. Chicago: Dalkey Archive Press, 2010.
Negrón, Luis. Mundo Cruel. Tradução de Suzanne Jul Levine. New York: Seven Stories Press, 2013.
Ocampo, Silvinia. La Promessa [The Promess]. Tradução de Suzanne Jul Levine e Jessica Powell. San Francisco: City Lights Publishers, 2019.
Ocampo, Silvinia. Viaje olvidado [Forgotten Journey]. Tradução de Suzanne Jul Levine e Katie Lateef-Jan. San Francisco: City Lights Publishers, 2019.
“26th Annual Lambda Literary Award Finalists and Winners.”. Lambda Literary, 9 Jun 2014, Disponível em: www.lambdaliterary.org/26th-annual-lambdaliterary-award-finalists-and-winners/. Acesso em Nov. 2018.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro, com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista).