Interview with Suzanne Jill Levine
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n3p264Abstract
The present interview with Suzanne Jill Levine was conducted in December 2018. In the interview, the awarded professor and translator of latin-american literature speaks about her prolific career as a literary translator that had criativity in a central role. The interview also addresses important issues to Translation Studies such as colaborative translation, self translation, the role of women translators, as well as general issues in the circulation of the latin-american literature and the writing of biographies.
References
Campos, Haroldo de. “Da tradução como criação e como crítica”, Metalinguagem e outras metas, Campos, Haroldo de. (Org.). São Paulo: Perspectiva, 2004, p. 24.
Donoso, José. The Lizard’s Tale: A Novel. Tradução de Suzanne Jul Levine. Northwestern: Northwestern University Press, 2011.
Garza, Cristina Rivera. The Taiga Syndrome. Tradução de Suzanne Jul Levine e Aviva Kana. Sheffield: And Other Stories, 2018.
Lalo, Eduardo. Uselessness. Tradução de Suzanne Jul Levine. Chicago: University of Chicago Press, 2017.
Levine, Suznne Jill. The subversive scribe: translating Latin American fiction. Minneapolis: Graywolf Press, 1991.
Levine, Suzanne Jill. Manuel Puig and the Spider Woman: His Life and Fictions. Wisconsin: Univ of Wisconsin Press, 2000.
Levine, Suzanne Jill. The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction. Champaign & London: Dalkey Archive, 2009.
Levine, Suzanne Jill. “Interview by María Constanza Guzmán”. Words Without Borders. Out 2009. Disponível em: https://www.wordswithoutborders.org/article/an-interview-with-suzanne-jill-levine. Acesso em Nov. 2018.
Levine, Suzanne Jill. Reckoning. Georgetown, Kentucky: Finishing Line Press, 2012.
Puig, Manuel. Boquitas pintadas. Tradução de Suzanne Jul Levine. Buenos Aires: Debolsillo, 2016.
Puig, Manuel. The Buenos Aires affair. Tradução de Suzanne Jul Levine. Chicago: Dalkey Archive Press, 2010.
Negrón, Luis. Mundo Cruel. Tradução de Suzanne Jul Levine. New York: Seven Stories Press, 2013.
Ocampo, Silvinia. La Promessa [The Promess]. Tradução de Suzanne Jul Levine e Jessica Powell. San Francisco: City Lights Publishers, 2019.
Ocampo, Silvinia. Viaje olvidado [Forgotten Journey]. Tradução de Suzanne Jul Levine e Katie Lateef-Jan. San Francisco: City Lights Publishers, 2019.
“26th Annual Lambda Literary Award Finalists and Winners.”. Lambda Literary, 9 Jun 2014, Disponível em: www.lambdaliterary.org/26th-annual-lambdaliterary-award-finalists-and-winners/. Acesso em Nov. 2018.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).

















































