Tradução de teatro grego: Édipo Rei, de Sófocles.

Authors

  • Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa Universidade Federal de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2008v2n22p89

Abstract

Considering the specificity of theatrical texts, this article debates which elements of this genre must be preserved in translation. Besides, we discuss the importance of some base-metaphors and materializations at the poetic theatrical text as lines that conduct its translation. Finally, we focus the ocurrences of the earth (ge) metaphor in Sophoclis’ play Oedipus Rex and its eventual substitutions for other terms.

Author Biography

Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa, Universidade Federal de Minas Gerais

Possui graduação em Português-Grego pela Universidade Federal de Minas Gerais (1980), mestrado em Estudos Lingüísticos pela UFMG (1990) e doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (1997). Realizou Pós-Doutorado pela Universidade de São Paulo, com pesquisa sobre drama satírico grego. Atualmente é professora associada da UFMG. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Tragédia Grega, atuando principalmente nos seguintes temas: teatro antigo, épica grega, drama satírico, mitologia, estudo do riso na Antiguidade, literatura clássica e outras literaturas, tradição e renovação no teatro e tradição clássica na Literatura Brasileira. Participou da elaboração do Dicionário Grego-Português e desenvolve trabalhos também nas áreas de Lexicografia, Semântica e Análise do Discurso.

Mais informações: Currículo Lattes - CNPq.

Published

2009-02-06

How to Cite

Barbosa, T. V. R. (2009). Tradução de teatro grego: Édipo Rei, de Sófocles. Cadernos De Tradução, 2(22), 89–106. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2008v2n22p89

Most read articles by the same author(s)