Carlos Jansen and the literary vulgarization for the youth
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n2p102Abstract
In this article we study the translations of Carlos Jansen for the youth, age group corresponding approximately to the contemporary concepts of preadolescence and adolescence, made at the end of the 19th century. Jansen was a pioneer in translating into Brazilian Portuguese works for the youth among which novels by Swift, Defoe, and Cervantes. His widely adapted versions had a pedagogical goal, serving as a reading material for children and adolescents attending schools. For this reason he was called a "vulgarizer" by critics of that period. The research encompassed the analysis of newspapers published between 1880 and 1899, available at the National Library's Hemeroteca Digital Brasileira, which provide data on the advertising and reception of his works. We intend to enrich historical research on children's literature in Brazil and analyse to what degree Jansen's pedagogical project has governed his translation practice.References
ARROYO, Leonardo. Literatura infantil brasileira. São Paulo: Melhoramentos, 1990. 10ª ed.
ASSIS, Machado de. Obra Completa de Machado de Assis, Rio de Janeiro: Nova Aguilar, vol. III, 1994. Texto publicado como prefácio a Contos seletos das mil e uma noites, Rio de Janeiro, Laemmert & C., s/d. Republicada na Revista do Brasil, junho de 1939. Disponível em: http://machado.mec.gov.br/images/stories/pdf/critica/mact30.pdf. Acesso em 17/08/2015.
AZEVEDO, Arthur. De palanque. Diário de Notícias, 31/12/1886, n. 571 p. 1. Disponível em: http://memoria.bn.br/DocReader/docreader.aspx?bib=369365&PagFis=2327. Acesso em 13/08/2015.
BARBOSA, Rui. Obras completas de Rui Barbosa. Vol. XIV 1887 Tomo I. Rio de Janeiro: Ministério da Educação e Cultura, 1955.
CASANOVA, Pascale. A República Mundial das Letras. São Paulo: Estação Liberdade, 2002. Trad. Marina Appenzeller.
COELHO, Nelly Novaes. Panorama histórico da literatura infantil/juvenil: das origens indo-europeias aos Brasil contemporâneo. Barueri: Manole, 2010. 5ª ed.
FARIA, Gentil de. As primeiras adaptações de Robinson Crusoe no Brasil. in Revista Brasileira de Literatura Comparada, n. 13. São Paulo: Abralic, 2008.
GAMBIER, Yves. Adaptation: une ambiguïté à interroger. Meta: journal des traducteurs, vol. 37, n. 3, 1992, p. 421-425. Disponível em: http://www.erudit.org/revue/meta/1992/v37/n3/002802ar.html?vue=resume. Acesso em: 06/11/2014.
HOHLFELDT, Antônio. Deus escreve direito por linhas tortas: o romance-folhetim dos jornais de Porto Alegre entre 1850 e 1900. EDIPUCRS: Porto Alegre, 2003.
JÚNIOR, Araripe. Viagens de Gulliver. A Semana, ano 4, v. 4, n. 167-168, p. 73-74. Rio de Janeiro, 08/04/1888. Disponível em: http://memoria.bn.br/DocReader/docreader.aspx?bib=383422&PagFis=1323. Acesso em 07/08/2015.
LAJOLO, Marisa; ZILBERMAN, Regina. Literatura infantil brasileira: História e Histórias. 6ª Ed. São Paulo: Ática, 2007.
MAGALHÃES, Valentim. A Redação do D. Quixote. Diário de Notícias, ano II, n. 568 p. 1. Rio de Janeiro, 28/12/1886a. Disponível em: http://memoria.bn.br/DocReader/docreader.aspx?bib=369365&PagFis=2315. Acesso em 13/08/2015.
__________________. Mau procurador, Diário de Notícias, ano II, n. 570 p. 1. Rio de Janeiro, 30/12/1886b. Disponível em: http://memoria.bn.br/DocReader/docreader.aspx?bib=369365&PagFis=2323. Acesso em 13/08/2015.
MONTELLO, Josué. Na casa dos quarenta, São Paulo: Martins, 1967
OITTINEN, Riitta. Translating for children. New York: Garland Publishing, Inc., 2002.
ROSA, Gama. In-folios e folhetos. Gazeta da Tarde, , Ano III, n. 277, p. 2. Rio de Janeiro, 04/12/1882. Disponível em: http://memoria.bn.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=226688&PagFis=2480. Acesso em 18/08/2015.
SHAVIT, Zohar. Poetics of children’s literature. Atenas e Londres: The University of Georgia Press, 1986.
TÁVORA, Franklin. Notas bibliográficas: Geografia e Física, Geologia e Astronomia, opúsculos elementares de A. Geikie e N. Lockier, adaptados ao português por Carlos Jansen. Revista Brasileira, 1º ano, Tomo IV, p. 357. Rio de Janeiro, 1880. Disponível em: http://memoria.bn.br/DocReader/DocReader.aspx?bib=139955&PagFis=3740. Acesso em 18/08/2015.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).