Munday, Jeremy. Evaluation in translation: critical points of translator decision- making. London/New York: Routledge, 2012. Print.

Autores

  • Ladjane Maria Farias de Souza Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n2p441

Resumo

In this book, Jeremy Munday aims to investigate the translator's subjective interpretation and intervention in the translation of value positions represented in the source text. As Munday draws mostly on Martin and White's (2005) appraisal theory, developed within systemic functional linguistics, he also aims to test out the model for the analysis of the translated text. Published in 2012, the book already received a few reviews. However, the novelty and complexity of its theoretical foundation within Translation Studies justifies yet another review. In fact, relevant inaccuracies are found both in the presentation and in the application of the 

Biografia do Autor

Ladjane Maria Farias de Souza, Universidade Federal de Santa Catarina

Ladjane Maria Farias de Souza fez estágio pós-doutoral (2011 - 2012) no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC); possui doutorado em inglês em regime de cotutela entre o Programa de Pós-Graduação em Inglês - PGI, da Universidade Federal de Santa Catarina e o Departamento de Linguística da Universidade de Sidney, Austrália, obtido em 2010; Mestrado em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET, da Universidade Federal de Santa Catarina, obtido em 2006; Mestrado em Teoria da Literatura pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal de Pernambuco, obtido em 1992; e Bacharelado em Língua Inglesa pela Universidade Federal de Pernambuco, obtido em 1988. Atualmente, seus principais interesses de pesquisa são: análise do texto traduzido, Linguística Sistêmico-Funcional, teoria da valoração (Appraisal theory) e o desenvolvimento do modelo de tradução como re-instanciação interlingual.

Referências

Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press, 1965. Print.

Chafe, Wallace, and Johanna Nichols, Ed. Evidentiality: the liguistic coding of epistemology, Norwood: Ablex. 1986. Print.

Chilton, Paul. Analysing political discourse: Theory and practice. Abingdon/New York: Routledge, 2004. Print.

Fairclough, Norman. Analysing discourse: textual analysis for social research, London and New York: Routledge. 2003. Print.

Halliday, M.A.K. "Comparison and Translation." The Linguistic Sciences and Language Teaching. Ed. M.A.K. Halliday, A. McIntosh and P. D. Strevens. London: Longmans, 1964. 111-134. Print.

Halliday, M.A.K. "The Linguistic Basis of a Mechanical Thesaurus." Mechanical Translation Volume 3. Number 3 (1956): 81-88. Print.

Halliday, M.A.K. "Linguistics and machine translation." Patterns of Language: Papers in General, Descriptive and Applied Linguistics. 1960. Ed. A. McIntosh and M.A.K. Halliday. London: Longmans, 1966, 134-150. Print.

Halliday, M.A.K. "Comparison and Translation." The Linguistic Sciences and Language Teaching. Ed. M.A.K. Halliday, A. McIntosh and P. D. Strevens. London: Longmans, 1964. 111-134. Print.

Halliday, M.A.K., and Christian M.I.M. An Introduction to Functional Grammar. 3rd ed. London: Arnold. 2004, Print.

Hatim, Basil, and Ian Mason. Discourse and the translator. Harlow/London: Longman. 1990. Print.

---. The translator as communicator. London/New York: Routledge. 1997. Print.

House, Juliane. A Model for Translation Quality Assessment. 2nd ed. Tübingen: Gunter Narr. 1981. Print.

---. Translation Quality Assessment: A model revisited. Tübingen: Gunter Narr. 1997. Print.

---. "How do we know when a translation is good?" Ed. E. Steiner and C. Yallop. Exploring Translation and Multilingual Text Production: Beyond Content. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 127-160. 2001. Print.

---. "Beyond intervention: universals in translation?" Trans-Kom 1.1. 2008: 6-19. Print.

Martin, James R. "Genre, ideology and intertextuality: a systemic functional perspective." Genre. Spec. issue of Linguistics and the Human Sciences 2.2 (2006): 275-298. Print.

---. "Tenderness: realisation and instantiation in a Botswanan town." Systemic functional linguistics in use. Ed. N. Norgaard. Odense Working Papers in Language and Communication 29 (2008a): 30-62. Print.

---. "Innocence: realisation, instantiation and individuation in a Botswanan town." Questioning Linguistics. Ed. Naomi Knight and Ahmar Mahboob. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2008b. 27-54. Print.

---. "Realisation, instantiation and individuation: some thoughts on identity in youth justice conferencing." Spec. issue of Delta 25 (2009): 549-583. Web.

---. "Semantic variation: modelling system, text and affiliation in social semiosis." New discourse on language: functional perspectives on multimodality, identity, and affiliation. Ed. Monica Bednarek and James R. Martin. London/New York: Continuum, 2010. 1-34. Print.

Martin, J. R., and P.R.R. White. The Language of Evaluation: Appraisal in English. London: Palgrave, 2005. Print.

Newmark, Peter. "The Second Debate." Translation and Norms. Ed. Christina Schäffner. Clevedon: Multilingual Matters, 1999. 72-89. Print.

Souza, Ladjane M. F. de. "Interlingual re-instantiation - a new systemic functional perspective on translation." Text & Talk, Volume 33. Issue 4-5 (Aug 2013) In honour of Michael Halliday, 575-594. Print.

Souza, Ladjane M. F. de. "Interlingual re-instantiation: a model for a new and more comprehensive systemic functional perspective on translation." Diss. University of Sydney / Universidade Federal de Santa Catarina. 2010. Print.

Thomson, Elizabeth, and P.R.R. White. "Analysing journalistic discourse." Communicating conflict: Multilingual case studies of the news media. eds. Elizabeth Thomson and Peter R. R. White. London: Continuum, 2008. 1-23. Print.

White, P.R.R. "Evaluative semantics and ideological positioning in journalistic discourse: a new framework for analysis." Mediating Ideology in Text and Image. Ed. Inger Lassen, Jeanne Strunck and Torben Vestergaard. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 37-67. 2006. Print.

Publicado

10-08-2015

Como Citar

Farias de Souza, L. M. (2015). Munday, Jeremy. Evaluation in translation: critical points of translator decision- making. London/New York: Routledge, 2012. Print. Cadernos De Tradução, 35(2), 441–455. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n2p441

Edição

Seção

Resenhas