Interpret teaching and teach interpreting: positions assumed in the interpretative act in mainstream contexts for deaf people

Authors

  • Audrei Gesser Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p534

Abstract

The goal of this article is to present some descriptions about the educational interpreter performance in the context of a mainstream school, more specifically in the 7th grade with four deaf students included, in which a bilingual project has being carried out. Relying on the assumption that inclusion forces interpreters to activate pedagogical practices during the interpretative act, this investigation payed attention to two phenomena: by one hand, the constructions of temporal spaces in the classroom that claim ties and partnerships between interpreters and teachers, beyond the technical interpretation itself. By the other hand, the configurations regarding interpretative decisions making emerged from pedagogical happenings. The data analysis indicates that there is a switch between the “interpreter-positon” and the “master-position”, being the last activated by the interpreter inner desire in creating ties and connections with deaf students in their learning process; and the former position, as an effect of the interpreter´s own challenges faced daily, in linguistic, cognitive, referential, and physical terms.

Author Biography

Audrei Gesser, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)

* Doutora em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Professora Adjunta no Departamento de Artes e Libras, no Centro de Comunicação e Expressão, no Curso Letras-Libras. Professora colaboradora nos Programas de Pós-Graduação em Estudos da Tradução e Linguística na Universidade Federal de Santa Catarina (USFC), Florianópolis, Brasil.

References

AGAR, M. The professional stranger. New York: Academic Press, 1980.

BRASIL. Política Nacional de Educação Especial na Perspectiva da Educação Inclusiva. MEC/SEESP, 2008. Disponível em: http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/politica.pdf>. Acesso em: abr. 2015.

CARVALHO, A. F. de. Foucault e a Função-educador. 2. ed. Ijuí: Editora Unijuí, 2014.

CARVALHO, A. F. de; e MARTINS, V. R. de O. Posição-mestre e função-educador: relações ativas no ato da interpretação da língua brasileira de sinais em contexto de ensino. Políticas Educativas, Porto Alegre, vol. 7(2), pp. 51-70, 2014.

ERICKSON, F. Qualitative methods in research on teaching. In M. C. Wittrock (Org.), Handbook of research on teaching, pp. 77-200. New York: MacMillan, 1986.

GESSER, A. Libras? Que língua é essa? Crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda. São Paulo: Parábola Editorial, 2009.

GESSER, A. Tradução e Interpretação da Libras II. Material didático desenvolvido para o curso Letras Libras na modalidade a distância. UFSC, 2011.

LACERDA, C. B. F. de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação/FAPESP, 2009.

LACERDA, C. B. F. de. O intérprete de língua de sinais no contexto de uma sala de aula de alunos ouvintes: problematizando a questão. In: Lacerda, C. B. F. de e Góes, M. C. R. de (Orgs.). Surdez: processos educativos e subjetividade. São Paulo: Editora Lovise, 2000.

SANTOS, L. F., DINIZ, C. L. L. M., e LACERDA, C. B. F. de. Práticas de interpretação no espaço educacional: para além dos limites da sala de aula. In: Lacerda, C. B. F. de, Santos, L. F. e Martins, V. R. (Orgs.) Escola e diferença: caminhos para educação bilíngue de surdos. São Paulo: Fapeu. (no prelo).

MARTINS, V. R. de O. Posição-mestre: desdobramentos foucaultianos sobre a relação de ensino do intérprete de língua de sinais educacional. Tese (Doutorado em Educação) – Faculdade de Educação, Universidade Estadual de Campinas, Campinas/SP, 2013.

SOUZA, R. M. O professor intérprete de língua de sinais em sala de aula: ponto de partida para se repensar a relação ensino, sujeito e linguagem. ETD, vol. 8, 2007, pp. 154-170.

WINKIN, Y. A nova comunicação: da teoria ao trabalho de campo. Trad. Roberto Leal Ferreira. Campinas, SP: Papirus, 1998.

Published

2015-10-24

How to Cite

Gesser, A. (2015). Interpret teaching and teach interpreting: positions assumed in the interpretative act in mainstream contexts for deaf people. Cadernos De Tradução, 35(esp. 2), 534–556. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p534