Denominative Variation in the Terminology of Fauna and Flora: Cultural and Linguistic (A)Symmetries
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n2p241Abstract
The present work approaches the denominative variation in Terminology. In this way, it has as object of study the specialized lexical units in Portuguese language formed by at least one of the following color names: black, white, yellow, blue, orange, gray, green, brown, red, pink, violet, purple and indigo. The comparative analysis of this vocabulary among Portuguese, English and Italian languages was conducted considering two sub-areas of Biology: Botany, specifically Angiosperms (Monocotyledons and Eudicotyledons), and Zoology, exclusively Vertebrates (fish, amphibians, reptiles, birds and mammals). It will be described in the next pages how common names are created in these tree languages.References
ARCAINI, E. Analisi linguistica e traduzione. Bologna: Pàtron, 1991.
BERLIN, B.; KAY, P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. rkeley: University of California Press, 1969.
BACH, C.; SUÁREZ, M. M. La variación denominativo-conceptual en la raducción científico-técnica: el papel de la reformulación. In: CHABÁS, J. et l. (Ed.). Translating Science: Proceedings: 2nd International Conference on ecialized Translation. Barcelona: PPU, 2002. p. 119-127.
BIDERMAN, M. T. C. O conhecimento, a terminologia e o dicionário. Ciência Cultura, Campinas, v. 58, p. 35-37, 2006.
BIDERMAN, M. T. C. Teoria linguística. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2001.
CABRÉ, M. T. El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo ognitivo y lo lingüístico en Terminología. Pt. 1. Ibérica, Castelló de la Plana, v. 6, p. 9-36, 2008a.
CABRÉ, M. T. La terminología en la traducción especializada. In: GONZALO GARCÍA, ; GARCÍA YEBRA, V. (Ed.). Manual de documentación y terminología para a traducción especializada. Madrid: Arco/Libros, 2004. p. 89-125. (Colección strumenta).
CABRÉ, M. T. La Terminologia: representación y comunicación: elementos para una eoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Universitat Pompeu bra, 1999.
CABRÉ, M. T. Análisis textual y terminología, factores de activación de la competencia ognitiva en la traducción. In: ALCINA CAUDET, A.; GAMERO PÉREZ, S. Ed.). La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la nformación. Castellón de la Plana: Universitat Jaume I, 2002. p. 87-105
CIAPUSCIO, G. E. Textos especializados y terminología. Barcelona: Institut iversitari de Linguística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2003.
FREIXA, J. Variación terminológica: ¿por qué y para qué? Meta: Journal des raducteurs, Montréal, v. 50, n. 4, p. 00-00, 2005.
FREIXA, J. La variació terminològica: anàlisi de la variació denominativa en textos e diferent grau d’especialització de l’àrea de medi ambient. 2002. 569 f. Tesi ctoral (Doctorat en Variació en el Llenguatge)- Departament de Filologia Catalana, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2002. Disponível em: <http://www.tdx.cat/handle/10803/1677>. Acesso em: 20 Out. 2015.
FREIXA, J.; KOSTINA, I. CABRÉ, M. T. La variación terminológica en as aplicaciones terminográficas. In: SIMPOSIO IBEROAMERICANO DE TERMINOLOGÍA, 8., 2002, Cartagena de Indias. Actas… Cartagena de Indias: s.n.], 2002. 1 CD-ROM. p. 00-00.
GARRIDO, C. Traducción de los nombres vernáculos ingleses de animales en los extos de divulgación científica. In. BEEBY, A.; ENSINGER, D.; PRESAL, M. vestigating Translation. Amsterdam: J. Benjamins, 2000. p. 251-260.
MARTINS, S. C.; ZAVAGLIA, C. Dicionários especiais: uma ponte para ivulgação e transmissão dos saberes. In: Groupe de Linguistique Appliquée des lécommunications (GLAT). Gênova: GLAT-Genova, 2012. p. 309-319.
SILVA FILHO, S. C. A variação e a relação conceito/termo: uma questão de onto de vista. Revista Trama, Marechal Cândido Rondon, v. 6, n. 12, p. 75- 6, 2010a. Disponível em: <http://e-revista.unioeste.br/index.php/trama/article/view/5121/3828>. Acesso em: 10 Maio 2014.
ZAVAGLIA, C. Dicionário e cores. Alfa, São Paulo, v. 50, n. 2, p. 25-41, 2006.
ZAVAGLIA, C. Os cromônimos no italiano e no português do Brasil: uma análise omparativa. 1996. 264 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Literatura Italiana)- culdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, o Paulo, 1996.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).