Davis, Lydia. Nem vem. Tradução de Branca Vianna. São Paulo: Companhia das Letras, 2017, 126 p.
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n3p393Abstract
Nem vem (Companhia das Letras, 2017), translated by Vianna, is the author's third book translated in Brazil. First published in 2014 in New York by Farrar Publisher Straus & Giroux, it is an anthology of previously released texts, with few changes, in major journals such as Harper’s Magazine, The New York Times and The Paris Review. American Lydia Davis, born in 1947, is a writer, translator, and teacher of creative writing at the University of Albany, NY. Expert in translating French literature into English, she translated Flaubert, Proust and Jouve, and won the 2003 French-American Foundation Translation Prize for her translation of Proust's Swann's Way. Among his fictional works are the novel The End of History (José Olympio, 2016) and four short story anthologies, among which is Types of Disturbance (Companhia das Letras, 2013). In 2013, he won the Man Booker Prize for his work as a whole. Davis is said to be a renewer of English-speaking prose and one of the forerunners of short narrative writing (so-called flash fictions) and unassailable, close to poetry and metaphysical reflection. Branca Vianna is a linguist, translator, interpreter and teacher at PUC-Rio. Bachelor of Arts and Specialist in Simultaneous Interpretation (both from PUC-Rio), Master of Linguistics (University College London) and Master of Interpreter Training (Université de Genève). She translated two works by Lydia Davis for the Companhia das Letras (Types of Disturbance and Neither).References
Aslanov, Cyril. A tradução como manipulação. Col. Debates. São Paulo: Perspectiva, 2015.
Bakhtin, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Rio de Janeiro: Editora Forense Universitária, [1929] 2005.
Camargo, D. C. As modalidades de tradução e o texto literário. TradTerm, São Paulo, n. 3, 1996, p. 27-33.
Clarke, A. Can’t and won’t by Lydia Davis. The Times, 12 abr. 2014. Disponível em: https://www.thetimes.co.uk/article/cant-and-wont-by-lydia-davis-5lt7pt922rg.
Davis, Lydia. Can’t and won’t. New York: Farrar, Straus & Giroux, 2014.
Davis, Lydia. Nem vem [Can’t and won’t]. Trad. Branca Vianna. Rio de Janeiro: Companhia das Letras, 2017.
Davis, Lydia. Não posso nem quero [Can’t and won’t]. Trad. Inês Dias. Lisboa: Relógio d’Água, 2015.
Hofstadter, A. The American Reader, v. 2, n. 2, 2014. Disponível em: http://theamericanreader.com/review-on-lydia-davis-cant-and-wont/.
Kidd, J. Can’t and won’t by Lydia Davis, book review: short stories aspire to the condition of poetry in this pithy and witty collection. Independent, 3 abr. 2014. Disponível em: https://goo.gl/Jq41Tq.
Orner, P. Illuminations. The New York Times, 4 abr. 2014. Disponível em: https://www.nytimes.com/2014/04/06/books/review/cant-and-wont-by-lydia-davis.html.
Oyemi, H. The Guardian, 4 abr. 2014. Disponível em: https://www.theguardian.com/books/2014/apr/04/cant-wont-stories-lydia-davis-review.
Skidelsky, W. Can’t and won’t review: Lydia Davis drops her guard. The Guardian, 20 abr. 2014. Disponível em: https://www.theguardian.com/books/2014/apr/20/cant-and-wont-review-lydia-davis.
Smith, Ali. My Hero: Lydia Davis by Ali Smith. The Guardian, 24 mar. 2013. Disponível em: https://www.theguardian.com/books/2013/may/24/my-hero-lydia-davis-smith.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).