Déjà Vu: tradução assistida ao pormenor.

Authors

  • Leonel Morgado Universidade de Trás os Montes e Alto Douro/Portugal

DOI:

https://doi.org/10.5007/%25x

Abstract

Regarding computer-aided translations, Déjà Vu is presented here. Among other interesting features, this program has a crucial and pioneering function, which significantly contributes to improve the performance, consistency, and speed of translating: besides reusing full strings of text, as found in similar applications, it has the ability to use only partial phrases. The translator can, quickly, send into the translation memory linguistic pairs as simple as a single word and its translation, rather than just full sentences. 38 Leonel Morgado From that moment, Déjà Vu starts using those pairings to translate portions of sentences as they come up, not being limited to full sentences (if the translator so wishes, Déjà Vu can also simply show such pairings as suggestions, instead of applying them). In this way, the translator enjoys automatic support of more than just terminology and reoccurring complete sentences (the most common uses for computer-ssisted translation tools). Rather, support can now be provided regarding the way in which a particular short phrase or word combination was previously translated, in a specific project – even when such matches are not relevant enough for inclusion in glossaries or other terminology databases.

Author Biography

Leonel Morgado, Universidade de Trás os Montes e Alto Douro/Portugal

Iniciou a carreira na área da tradução pela localização de software para português europeu, tendo sido terminologista do Microsoft Office 97, revisor técnico do Oracle InterOffice e avaliador de correctores ortográficos para o MS Word. Durante vários anos foi Consultor Lingüístico da Lotus para a linha Lotus Notes. Como tradutor, participou no processo de localização do Windows 2000 e de vários outros produtos de software, tendo igualmente larga experiência na tradução de documentação técnica nas mais variadas áreas extra-informática. Atualmente, é responsável pela disciplina “Informática e Tradução” na Pós-Graduação em Tradução da Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, em Vila Real, Portugal.

Published

2004-01-01

How to Cite

Morgado, L. (2004). Déjà Vu: tradução assistida ao pormenor. Cadernos De Tradução, 2(14), 37–56. https://doi.org/10.5007/%x