Beyond the visible: for the adoption of an emancipatory paradigm in audio description

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e71544

Abstract

Audio description (AD) is a type of translation that aims at making audiovisual materials accessible. Its primary audience is made up of blind or low vision people for whom the resource is a source of information and leisure. In recent years, the quality of the descriptions offered and their suitability for the target audience have become extremely relevant issues, leading researchers to rethink certain parameters that have been guiding the area. One of these points to be reviewed is the compensatory character traditionally attributed to AD, according to which the translator becomes “the eye” of those who do not see and AD becomes the instrument that compensates for their “loss” of vision. The idea that the experience of sighted and visually impaired people should or even could be equated, and that this should be the ultimate goal of AD ends up rescuing long-abandoned concepts, such as, for example, the ideal of “equivalence”. In this paper, we discuss the roots and negative consequences of this practice, as well as present an alternative option: the emancipatory paradigm. Under this new paradigm, AD overcomes assistentialist tendencies, contributing to better help its target audience enjoy audiovisual products in their own way.

Author Biography

Manoela Cristina Silva, Universidade Federal da Bahia

Doutora em Educação pela Universidade Federal da Bahia (2019), mestre em Letras e Lingüística também pela UFBA (2009), possui licenciatura e bacharelado em Língua Estrangeira pela mesma instituição (2006) e bacharelado em Comunicação Social pela Universidade Católica do Salvador (1996). Atualmente é professora adjunta da área de Inglês do Instituto de Letras da UFBA. 

References

Asociación Española de Normalización y Certificación. UNE 153020: Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías. Madrid: AENOR, 2005.

Bedny, Marina; Pascual-Leone, Alvaro; Dodell-Feder, David; Fedorenko, Evelina; e Saxe, Rebecca. “Language processing in the occipital cortex of congenitally blind adults”. Procedings of the National Academy of Science of the United States of America (PNAS) 108.11 (2011): 4429-4434. Portal PNAS. 17/02/20. https://www.pnas.org/content/108/11/4429.

Gabrilli, Mara. Cartilha da Lei Brasileira de Inclusão. N.p: n.p., 2016. Site da senadora Mara Gabrilli. https://maragabrilli.com.br/wp-content/uploads/2019/07/Guia-LBI-int.pdf.

Carletto, Ana Cláudia; Cambiaghi, Silvana. Desenho universal: um conceito para todos. São Paulo: Instituto Mara Gabrilli, 2008. Site da senadora Mara Gabrilli. 17/02/20. http://maragabrilli.com.br/wp-content/uploads/2016/01/universal_web-1.pdf.

Chauí, Marilena. “Janela da Alma, Espelho do Mundo”. O Olhar, Novaes, Adauto (org.). São Paulo: Companhia das Letras, 1998. 31-63.

Classen, Constance. Worlds of sense: exploring the senses in history and across cultures. London/New York: Routledge, 1993.

Costa, Larissa Magalhães. Audiodescrição em filmes: história, discussão conceitual e pesquisa de recepção. Tese de doutorado – PUC-Rio, 2014.

Díaz Cintas, Jorge. “Audiovisual translation today: a question of accessibility for all”. Translating Today. 4 (2005): 3-5. Impressa

Diniz, Débora; Barbosa, Lívia; Santos, Wenderson. “Deficiência, direitos humanos e justiça”. SUR – Revista Internacional de Direitos Humanos. 6.11 (2009): 65-77. Portal SciELO. 17/02/20. http://www.scielo.br/pdf/sur/v6n11/04.pdf.

Fryer, Louise. Putting it into words: the impact of visual impairment on perception, experience and presence. Tese de doutorado – University of London, 2013.

Hyks, Veronika. “Audio description and translation: two related but different skills”. Translating Today. 4 (2005): 6-8. Impressa

Kastrup, Virginia. “‘Será que cegos sonham?’: o caso das imagens táteis distais”. Psicologia em Estudo. 18.3 (2013): 431-440. Portal SciELO. 17/02/20. http://www.scielo.br/pdf/pe/v18n3/v18n3a04.pdf.

Lambert, S.; Sampaio, E.; Mauss, Y.; Scheiber, C. “Blindness and brain plasticity: contribution of mental imagery? An fMRI study”. Cognitive Brain Research. 20.1 (2004): 1-11. Portal do NCBI. 17/02/20. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15130584.

Limbach, Christiane. La neutralidad en la audiodescripción fílmica desde un punto de vista traductológico. Tese de doutorado – Universidad de Granada, 2012.

Martins, Bruno S. E Se Eu Fosse Cego? Narrativas Silenciadas da Deficiência. Porto: Editora Afrontamento, 2006.

Röder, Brigitte; Stock, Oliver; Bien, Siegfried; Neville, Helen; e Rösler, Frank. “Speech processing activities visual cortex in congenitally blind humans”. European Journal of Neuroscience. 16.5 (2002): 930-936. Portal ResearchGate. 17/02/20. https://www.researchgate.net/publication/11087851_Speech_processing_activates_visual_cortex_in_congenitally_blind_humans.

Sacks, Oliver. O olhar da mente. Tradução de Laura Motta. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.

Seoane, Alexandra Frazão. A priorização de informação em roteiros de audiodescrição: o que o rastreamento ocular nos tem a dizer? Dissertação de mestrado - UECE, 2012.

Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho da. Com os olhos do coração: estudo acerca da audiodescrição de desenhos animados para o público infantil.” Dissertação de mestrado - UFBA, 2009.

Published

2021-07-19

How to Cite

Silva, M. C., & Barros, A. (2021). Beyond the visible: for the adoption of an emancipatory paradigm in audio description. Cadernos De Tradução, 41(2), 66–84. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e71544