Beyond the visible: for the adoption of an emancipatory paradigm in audio description
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e71544Abstract
Audio description (AD) is a type of translation that aims at making audiovisual materials accessible. Its primary audience is made up of blind or low vision people for whom the resource is a source of information and leisure. In recent years, the quality of the descriptions offered and their suitability for the target audience have become extremely relevant issues, leading researchers to rethink certain parameters that have been guiding the area. One of these points to be reviewed is the compensatory character traditionally attributed to AD, according to which the translator becomes “the eye” of those who do not see and AD becomes the instrument that compensates for their “loss” of vision. The idea that the experience of sighted and visually impaired people should or even could be equated, and that this should be the ultimate goal of AD ends up rescuing long-abandoned concepts, such as, for example, the ideal of “equivalence”. In this paper, we discuss the roots and negative consequences of this practice, as well as present an alternative option: the emancipatory paradigm. Under this new paradigm, AD overcomes assistentialist tendencies, contributing to better help its target audience enjoy audiovisual products in their own way.
References
Asociación Española de Normalización y Certificación. UNE 153020: Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías. Madrid: AENOR, 2005.
Bedny, Marina; Pascual-Leone, Alvaro; Dodell-Feder, David; Fedorenko, Evelina; e Saxe, Rebecca. “Language processing in the occipital cortex of congenitally blind adults”. Procedings of the National Academy of Science of the United States of America (PNAS) 108.11 (2011): 4429-4434. Portal PNAS. 17/02/20. https://www.pnas.org/content/108/11/4429.
Gabrilli, Mara. Cartilha da Lei Brasileira de Inclusão. N.p: n.p., 2016. Site da senadora Mara Gabrilli. https://maragabrilli.com.br/wp-content/uploads/2019/07/Guia-LBI-int.pdf.
Carletto, Ana Cláudia; Cambiaghi, Silvana. Desenho universal: um conceito para todos. São Paulo: Instituto Mara Gabrilli, 2008. Site da senadora Mara Gabrilli. 17/02/20. http://maragabrilli.com.br/wp-content/uploads/2016/01/universal_web-1.pdf.
Chauí, Marilena. “Janela da Alma, Espelho do Mundo”. O Olhar, Novaes, Adauto (org.). São Paulo: Companhia das Letras, 1998. 31-63.
Classen, Constance. Worlds of sense: exploring the senses in history and across cultures. London/New York: Routledge, 1993.
Costa, Larissa Magalhães. Audiodescrição em filmes: história, discussão conceitual e pesquisa de recepção. Tese de doutorado – PUC-Rio, 2014.
Díaz Cintas, Jorge. “Audiovisual translation today: a question of accessibility for all”. Translating Today. 4 (2005): 3-5. Impressa
Diniz, Débora; Barbosa, Lívia; Santos, Wenderson. “Deficiência, direitos humanos e justiça”. SUR – Revista Internacional de Direitos Humanos. 6.11 (2009): 65-77. Portal SciELO. 17/02/20. http://www.scielo.br/pdf/sur/v6n11/04.pdf.
Fryer, Louise. Putting it into words: the impact of visual impairment on perception, experience and presence. Tese de doutorado – University of London, 2013.
Hyks, Veronika. “Audio description and translation: two related but different skills”. Translating Today. 4 (2005): 6-8. Impressa
Kastrup, Virginia. “‘Será que cegos sonham?’: o caso das imagens táteis distais”. Psicologia em Estudo. 18.3 (2013): 431-440. Portal SciELO. 17/02/20. http://www.scielo.br/pdf/pe/v18n3/v18n3a04.pdf.
Lambert, S.; Sampaio, E.; Mauss, Y.; Scheiber, C. “Blindness and brain plasticity: contribution of mental imagery? An fMRI study”. Cognitive Brain Research. 20.1 (2004): 1-11. Portal do NCBI. 17/02/20. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15130584.
Limbach, Christiane. La neutralidad en la audiodescripción fílmica desde un punto de vista traductológico. Tese de doutorado – Universidad de Granada, 2012.
Martins, Bruno S. E Se Eu Fosse Cego? Narrativas Silenciadas da Deficiência. Porto: Editora Afrontamento, 2006.
Röder, Brigitte; Stock, Oliver; Bien, Siegfried; Neville, Helen; e Rösler, Frank. “Speech processing activities visual cortex in congenitally blind humans”. European Journal of Neuroscience. 16.5 (2002): 930-936. Portal ResearchGate. 17/02/20. https://www.researchgate.net/publication/11087851_Speech_processing_activates_visual_cortex_in_congenitally_blind_humans.
Sacks, Oliver. O olhar da mente. Tradução de Laura Motta. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.
Seoane, Alexandra Frazão. A priorização de informação em roteiros de audiodescrição: o que o rastreamento ocular nos tem a dizer? Dissertação de mestrado - UECE, 2012.
Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho da. Com os olhos do coração: estudo acerca da audiodescrição de desenhos animados para o público infantil.” Dissertação de mestrado - UFBA, 2009.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Cadernos de Tradução
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).