HUBSCHER-DAVIDSON, Séverine. Translation and Emotion: a psycological perspective. New York: Routledge, 2018, 234 p.
DOI:
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40nesp2p249Abstract
Critical-descriptive review of the book Translation and Emotion: a psycological perspective, by Séverine Hubscher-Davidson, head of the Translation Department at Open University (UK) and responsible for numerous articles on psychological processes related to translation. Launched in 2018 by Routledge, the volume analyzes three distinct areas in which emotions influence translators: the emotional material contained in the source texts, the emotions of the translators themselves and the emotions of the readers of the incoming and outgoing texts. These aspects are detailed according to the concept of three stages of processing emotion: perception, control and expression of emotion.
References
HUBSCHER-DAVIDSON, Séverine. Translation and Emotion: a psycological perspective. New York: Routledge, 2018, 234 p.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright Notice
Authors hold the copyright and grant the journal the right for their articles' first publication, being their works simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), which allows the sharing of such works with its authorship acknowledged and its initial publication in this journal.
Authors are allowed to enter into separate additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or as a book chapter, with an acknowledgment of its initial publication in this journal).


















































