A heteronímia de Fernando Pessoa: literatura plurilíngue e translacional

Autori

  • Joachim Michael Universidade de Bielefeld

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v3nespp160

Abstract

Fernando Pessoa é um dos poetas portugueses mais importantes, mas ele também foi um grande poeta inglês. Partindo desta observação, o presente estudo propõe-se a discutir a função das línguas, de suas diferenças e das passagens interlinguísticas na obra de Pessoa. Esta questão levanta o problema da escrita heteronímica, já que alguns heterônimos eram estrangeiros e escreviam em inglês e em francês, outros eram portugueses e escreviam em português, uns traduziam para o inglês, outros traduziam para o português, uns divulgavam obras estrangeiras ensaisticamente em Portugal, outros faziam o mesmo na Inglaterra. Nota-se, portanto, que a heteronímia encontra na transgressão dos limites linguísticos e culturais um projeto constitutivo. Para entender-se melhor esta tendência plural e translacional torna-se inevitável analisar o sentido e o funcionamento da heteronímia. A ideia do estudo é debater o fenômeno como uma proposta literária radical que, assentando na experiência da dissolução irremediável do real, passa a simular não a realidade, mas a ficção convertendo-se em literatura no sentido de uma rede de obras de autores nem existentes nem inexistentes. Como literatura no sentido tanto qualitativo como quantitativo, a heteronímia envolve passagens interculturais e tende, até, a transgredir seu próprio limite, a língua.

Biografia autore

Joachim Michael, Universidade de Bielefeld

Mestrado em História, Política Econômica e Romanística, Universidade de Freiburg e Universidade de Lisboa. Doutorado em Romanística (Português e Espanhol), Universidade de Freiburg. Pós-Doutorado (Habilitation), Universidade de Hamburgo. Cátedra de Estudos Interamericanos e Estudos Romanísticos na Universidade de Bielefeld. Professor convidado na Universidade Guadalajara, México. E-mail: joachim.michael@uni-bielefeld.de

##submission.downloads##

Pubblicato

2014-10-30

Come citare

Michael, J. (2014). A heteronímia de Fernando Pessoa: literatura plurilíngue e translacional. Cadernos De Tradução, 1(esp.), 160–181. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2014v3nespp160

Fascicolo

Sezione

Artigos