BURNEY, Frances. El ridículo ingenio (The Witlings) y Un día de mucho apuro (A Busy Day), traducidas por Carmen María Fernández Rodríguez y con introducción de María Jesús Lorenzo-Modia (edición de María Jesús Lorenzo-Modia y Carmen María Fernández Rodríguez). ArCiBel Editores: s.l., 2017. 293 p.

Autori

DOI:

https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n1p268

Abstract

BURNEY, Frances. El ridículo ingenio (The Witlings) y Un día de mucho apuro (A Busy Day), traducidas por Carmen María Fernández Rodríguez y con introducción de María Jesús Lorenzo-Modia (edición de María Jesús Lorenzo-Modia y Carmen María Fernández Rodríguez). ArCiBel Editores: s.l., 2017. 293 p.

Biografia autore

Guillermo Sanz Gallego, University of Ghent, Ghent,

Guillermo Sanz Gallego earned his joint PhD from both the University of Seville (Spain) and the University of Antwerp (Belgium) in 2011 with a dissertation on Joyce’s Ulysses. In 2013 he published in Atlantis an analysis on the accessibility of the first Spanish translation of Ulysses. His current research focuses on the influence of the Francoist censorship on the translation of The Spanish Civil War by the British historian Hugh Thomas. By analysing paratextual elements and editions, he investigates the influence of sociocultural aspects – such as diasporas, conflict, political taboos, censorship, and manipulation – on the translation process.

Riferimenti bibliografici

BURNEY, Frances. El ridículo ingenio (The Witlings) y Un día de mucho apuro (A Busy Day), traducidas por Carmen María Fernández Rodríguez y con introducción de María Jesús Lorenzo-Modia (edición de María Jesús Lorenzo-Modia y Carmen María Fernández Rodríguez). ArCiBel Editores: s.l., 2017. 293 p.

Downloads

Pubblicato

2019-01-10

Come citare

Gallego, G. S. (2019). BURNEY, Frances. El ridículo ingenio (The Witlings) y Un día de mucho apuro (A Busy Day), traducidas por Carmen María Fernández Rodríguez y con introducción de María Jesús Lorenzo-Modia (edición de María Jesús Lorenzo-Modia y Carmen María Fernández Rodríguez). ArCiBel Editores: s.l., 2017. 293 p. Cadernos De Tradução, 39(1), 268–274. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n1p268

Fascicolo

Sezione

Resenhas de Tradução