Uma teoria holandesa da tradução
Resumo
Que a teoria a uma coisa e a prática outra, a uma idéia que tem 'a pele dura', como dizem os franceses. Uma das causas da longevidade desse preconceito a que faltam obras mediadoras, não só na area da tradução que nos ocupa aqui. A teoria pede muitas experiências para guiar o tratamento de um problema concreto e as obras centradas na prática, pedem demasiado poder de extrapolação para servir a casos não explicitados.Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 1987 Philippe Humblé
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A revista Ilha do Desterro publica artigos e resenhas inéditos, referentes as áreas de Inglês, Literaturas em Língua Inglesa e Estudos Culturais. Publica volumes mistos e/ou temáticos, com artigos e resenhas em inglês e português.
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.